Quiet fella, but nice. |
Тихий парень, но приятный. |
Modest? Self-effacing? Quiet? |
Скромный, стеснительный, тихий? |
Quiet neighbourhood, sleepy town. |
Тихий район, сонный городишко. |
Quiet, very smart. |
Тихий, очень сообразительный. |
Tell me, who do you think stands to lose the most when this so-called B613 is made public... the quiet paleontologist collecting bones or the man down the street who could have pulled the plug on it and didn't? |
Как думаешь, кто больше всего пострадает, когда об этой, так называемой, Би613 станет известно людям... тихий палеонтолог, который копается в костях, или человек с этой улицы, который мог все это остановить, но не стал. |
Some Houses, at the discretion of the House Master, may observe a second Quiet Hour after prayers in the evening. |
В некоторых колледжах, в зависимости от решения его Главы, существует второй Тихий час после вечерней молитвы. |
"My name is JJ DiMeo... student, inspiration..." "... the Wheeled Avenger, the Quiet Storm, buttâhigh lady candy." |
Меня зовут Джей-Джей ДиМео... ученик, вдохновение Мститель на колесах, Тихий Шторм... ценитель дамских попок! |
Quiet dinner for six in the South that's like Tenderwood. |
Да. Тихий ужин на шестерых на юге. А Джулиет спрашивает своего мужа: |