Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Pursue - Предпринимать"

Примеры: Pursue - Предпринимать
It encouraged him to pursue these efforts in order to reach, as soon as possible, an agreement that can re-launch the peace process in Côte d'Ivoire in keeping with the expectations of the Ivorian populations. Она призвала его и впредь предпринимать эти усилия в целях скорейшего достижения соглашения, которое позволило бы возродить мирный процесс в Кот-д'Ивуаре, что отвечает чаяниям народа этой страны.
The article requires States parties to take "appropriate measures" to prevent discrimination against women on grounds of maternity, i.e. it constitutes a best-efforts obligation and does not lay down clear rules on how to pursue this objective. Статья требует, чтобы государства-участники принимали «соответствующие меры» для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине материнства, т. е. она предусматривает обязательство предпринимать все возможные усилия в этом направлении и не содержит четких норм относительно достижения этой цели.
The background is also intended to provide the reader with an understanding of the circumstances and challenges under which Bhutan, as a landlocked, least developed country, has had to pursue and undertake all of the above. Эта справочная информация также призвана дать возможность читателю понять трудности и обстоятельства, в которых Бутану как наименее развитой стране, не имеющей выхода к морю, приходится реализовывать и предпринимать все то, о чем говорилось выше.
(c) MONUC will continue to actively pursue with the Government of the Democratic Republic of the Congo its efforts to investigate and prosecute human rights abuses committed during these operations, with particular emphasis on holding responsible commanders accountable. с) МООНДРК будет и впредь активно предпринимать совместно с правительством Демократической Республики Конго усилия по расследованию и привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека в ходе проведения этих операций, с уделением особого внимания привлечению к ответственности соответствующих командиров.
(e) Pursue efforts to develop special educational projects for indigenous girls, including nomadic girls, such as the adoption of adapted school calendars and instruction in and of indigenous languages. е) продолжать предпринимать усилия в целях разработки специальных проектов в области образования для девочек из числа коренных народов, включая девочек из числа народов, ведущих кочевой образ жизни, в частности предусматривающих использование адаптированного расписания школьных занятий, преподавание на языках коренных народов и изучение этих языков.
A guarantee is subsidiary, to an extent that needs to be defined each time, if the creditor is obliged to undertake certain measures before being allowed to demand payment from able to pursue the guarantor. Она имеет дополнительный характер в случае, если каждый раз специально оговаривается, должен ли кредитор предпринимать определенные действия до обращения к самому гаранту.
On the other hand, if we fail to do so, and if some countries begin to pursue the weaponization of outer space, other States with the necessary capacity will be persuaded to take adequate countermeasures. В противном случае, если такое сдерживание не реализуется и некоторые страны начнут развертывать оружие в космосе, это вынудит и другие государства, обладающие необходимым потенциалом, предпринимать адекватные действия.