Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Pursue - Предпринимать"

Примеры: Pursue - Предпринимать
(a) Calls upon all agencies working with IDPs to pursue efforts to enhance the protection of IDPs and to mainstream the human rights of these persons into their activities; а) призывает все учреждения, работающие с ВПЛ, и далее предпринимать усилия по укреплению защиты ВПЛ и интегрировать проблематику прав человека этих лиц в свою деятельность;
(e) The exchange of information needed to be followed up and feedback needed to be provided that would enable States to take the necessary actions and pursue their own investigations and prosecutions; е) обмен информацией должен сопровождаться принятием соответствующих мер, и должна направляться ответная информация, с тем чтобы государства могли предпринимать необходимые шаги и производить собственные расследования и уголовное преследование;
Invites the Guinean authorities to pursue their efforts to implement the recommendations of the international commission of inquiry established by the Secretary-General and supported by the Economic Community of West African States and the African Union, relating to: З. предлагает властям Гвинеи продолжать предпринимать усилия по выполнению рекомендаций международной комиссии по расследованию, учрежденной Генеральным секретарем и поддержанной Экономическим сообществом западноафриканских государств и Африканским союзом, которые касаются:
The Board decided not to further pursue the issue for the moment, but to await first the information to be supplied by the Executive Secretary at the forthcoming WP. meeting, before deciding on any possible reaction to the Executive Secretary's decision." Совет решил на данный момент не продолжать рассмотрение этого вопроса, а вначале ознакомиться с информацией, которая будет предоставлена Исполнительным секретарем на предстоящей сессии WP., прежде чем предпринимать какие-либо возможные ответные шаги в связи с решением Исполнительного секретаря".
(c) Encouraging UNAIDS as well as the broader United Nations system to pursue full achievement of the Millennium Development Goals, as well as the goals and targets of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS; с) рекомендовать ЮНЭЙДС, а также системе Организации Объединенных Наций в целом продолжать предпринимать усилия по достижению всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также целей и задач, сформулированных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом;
Consider the possibility of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, meanwhile, pursue efforts aimed at promoting the rights of persons with disabilities and their access to public places (Morocco); 73.7 рассмотреть возможность ратификации Конвенции о правах инвалидов, а до этого предпринимать усилия, направленные на поощрение прав инвалидов и их доступа к общественным местам (Марокко);
97.50. Continue to expand and strengthen the existing efforts in human rights education (Bhutan); pursue its efforts in the area of human rights education and training, and share its experience in this area with other countries (Morocco); 97.50 продолжать расширять и наращивать уже предпринимаемые усилия по образованию в области прав человека (Бутан); предпринимать дальнейшие усилия в области образования и подготовки по правам человека, а также делиться с другими странами опытом, накопленным в этой сфере (Марокко);
170.212. Pursue all efforts to preserve the progress in culture, education, health and fight against social inequality (Egypt); 170.212 продолжать предпринимать все усилия, направленные на закрепление достигнутых успехов в области культуры, образования, здравоохранения и в борьбе против социального неравенства (Египет);
Pursue positive endeavours aimed at promoting and protecting the rights of women, including through the strengthening of the measures already taken to prevent and combat trafficking in women (Cuba); Предпринимать позитивные усилия в целях поощрения и защиты прав женщин, в том числе посредством укрепления уже осуществляемых мер по предотвращению торговли женщинами и борьбы с нею (Куба).
(a) Pursue efforts under way to coordinate planning frameworks concerning fragile ecosystems affected by drought and desertification, in the light of the integrated nature of the Convention to Combat Desertification; а) предпринимать дальнейшие усилия по координации рамок планирования в отношении хрупких экосистем, страдающих от засухи и опустынивания, с учетом комплексного характера Конвенции по борьбе с опустыниванием;
Pursue its efforts to ensure equal rights for men and women (Italy) and go beyond recognizing equality of women in its legislation to ensure that this equality is de facto recognized (Canada); предпринимать дальнейшие усилия для обеспечения равенства прав мужчин и женщин (Италия) и, не ограничиваясь признанием равенства женщин в своем законодательстве, обеспечить признание этого равенства де факто (Канада);
Any central bank facing deflation should commit itself in advance to a price-level target and pursue actions that convince the private sector that the commitment is genuine. Любой центральный банк, сталкивающийся с дефляцией, должен заранее ориентироваться на определённый показатель уровня цен и предпринимать действия, убеждающие частный сектор в том, что банк действительно намерен придерживаться данного направления.
Instead of engaging in preemptive military actions, the US should pursue preventive actions of a constructive nature, creating a better balance between carrots and sticks in the prevailing world order. Вместо того чтобы предпринимать предупреждающие военные действия, США следует предпринимать превентивные конструктивные действия, обеспечивая баланс кнута и пряника в установлении мирового порядка.
131.53 Pursue efforts to re-establish the A status of the Norwegian Centre for Human Rights, guaranteeing its full independence (Chile); 131.53 продолжать предпринимать усилия с целью воссоздания Норвежского центра по правам человека со статусом А, гарантировав его полную независимость (Чили);
Pursue its efforts to further empower women and enhance their condition and participation in political life (Algeria); продолжать предпринимать усилия в целях дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и улучшения их положения, а также активизации их участия в политической жизни (Алжир);
100.50. Pursue its efforts to root out any cases of violations of women's rights and domestic violence (Kyrgyzstan); 100.51. 100.50 предпринимать и далее усилия по искоренению любых причин нарушений прав женщин и насилия в семье (Кыргызстан);
96.12. Pursue aggressively its efforts to achieve its goals stated in the Vision 2020, through effective international cooperation and technical assistance (Ethiopia); 96.12 продолжать предпринимать активные усилия в порядке достижения целей, поставленных в "Перспективе на 2020 год", задействуя для этого эффективные механизмы международного сотрудничества и технической помощи (Эфиопия);
Pursue ongoing efforts to improve the living conditions of the prison population, especially in terms of vocational training and health care (Algeria); 68.24 продолжать предпринимать усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах, уделяя особое внимание профессиональной подготовке и медицинскому обслуживанию (Алжир);
71.14. Pursue with resolution the positive efforts aimed at restoring a normal constitutional life by emphasizing the democratic foundation and respect for human rights (Niger); 71.14 решительно предпринимать позитивные усилия, направленные на восстановление нормальной конституционной жизни посредством укрепления демократической основы для соблюдения прав человека (Нигер);
Pursue and enhance its efforts to better address and respond to the problem of domestic violence (Greece, Morocco); 99.48 предпринимать и укреплять усилия, направленные на более эффективное решение проблемы насилия в семье (Греция, Марокко);
104.44. Pursue its efforts for balanced development that bridges the gap between the rural and urban areas, with special attention to the realization of MDGs on health (Sudan); 104.44 продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения сбалансированного развития для устранения различий между сельскими и городскими районами, уделяя при этом особое внимание выполнению ЦРДТ, касающихся здоровья (Судан);
We will vigorously pursue legal action against any individuals making assertions to the contrary. Мы активно будем предпринимать законные меры к личностям, выдвигающим обвинения в обратном.
The parents did not pursue the issue of compensation with the farm owner because they feared losing the wages that were already owed to them for the week's work. Родители не стали предпринимать дальнейших мер по получению компенсации с владельца фермы, поскольку боялись лишиться причитающегося им недельного заработка.
In conclusion, we support the forthcoming visit of Ambassador Gambari to Angola and encourage him to pursue his efforts to help the Angolans regain the path to peace, stability and reconciliation. В заключение, мы хотели бы заявить о своей поддержке предстоящей поездки посла Гамбари в Анголу и призываем его продолжать предпринимать усилия, направленные на то, чтобы помочь ангольцам вступить на путь восстановления мира, обеспечения стабильности и примирения.
However, the Secretariat and the United Nations funds and programmes must pursue their efforts and consider additional measures to provide more opportunities for procurement from vendors in those countries. В то же время она полагает, что Секретариату и фондам и программам Организации Объединенных Наций следует и впредь предпринимать усилия и планировать осуществление других мер, призванных расширить возможности в плане осуществления закупок у поставщиков из этих стран.