| Moreover, the availability of medicine and the ability to purchase it constitute the greatest challenge. | Кроме того, доступность медицинских услуг и возможность приобрести их представляет собой величайшую проблему. |
| Where important knowledge is privatized, government may wish to purchase or engage in creative partnerships that makes private knowledge more readily available to society. | Если важные знания приватизированы, правительство может выразить желание приобрести их или наладить конструктивные партнерские отношения, с тем чтобы сделать частные знания более доступными для общества. |
| In December 2001, UNMIBH requested United Nations Headquarters to authorize the purchase of boats. | В декабре 2001 года МООНБГ обратилась в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций за разрешением приобрести катера. |
| Without this vital source of income, many families are unable to purchase the necessary staple foods. | Без этого важнейшего источника доходов многие семьи не в состоянии приобрести необходимые основные продукты питания. |
| Hence the importer had to purchase scales to control the weight of the fish he was selling to its customers. | В этой связи импортеру пришлось приобрести весы для проверки количества рыбы, которое он продавал своим клиентам. |
| This amount would cover the purchase of an additional 4,500 tires on the United States market. | На указанную сумму на рынке Соединенных Штатов Америки можно было бы приобрести дополнительно 4500 шин. |
| The State creates conditions enabling citizens to build, purchase as property, or to rent housing. | Государство создает условия, согласно которым гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду. |
| This is directly helping working people who want to purchase their own homes. | Это непосредственно помогает трудящимся, которые хотят приобрести свои собственные дома. |
| For example, Cuba was not able to purchase the isotope I-125 that is used to treat eye cancer in children. | Например, Куба не смогла приобрести изотоп I-125, который используется для лечения рака глаз у детей. |
| Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller. | Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести имущество у продавца. |
| A German buyer, defendant, offered to purchase ten lots of "wrapped" bacon from an Italian seller, plaintiff. | Немецкий покупатель (ответчик) предложил приобрести десять партий "расфасованного" бекона у итальянского продавца (истца). |
| Interested users can purchase a CD-Rom containing the major results of the 2002 Revision. | Заинтересованные пользователи могут приобрести КД-ПЗУ, содержащий основные результаты Обзора 2002 года. |
| Users requiring the complete results of the 2008 Revision can purchase them on CD-ROM. | Желающие ознакомиться с полной версией Редакции 2008 года могут приобрести ее на компакт-дисках. |
| Mining authorities allowed the comptoir to purchase the minerals after the payment of due taxes (see annex 99). | Горная администрация разрешила конторе приобрести минеральное сырье после уплаты причитающихся налогов (см. приложение 99). |
| A staff member may be authorized to purchase his or her own tickets under conditions established by the Secretary-General. | Сотруднику может быть разрешено самому приобрести его билеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем. |
| The prospective distributor must agree to purchase a large quantity of goods, which may be resold to its salesmen. | Будущий распространитель должен согласиться приобрести большое количество товаров, которые он может перепродать своим продавцам. |
| Individual consumers who wish to purchase more than their smart card allocation can do so at international market prices. | Индивидуальные потребители, желающие приобрести бензин сверх установленного в карточке количества, могут сделать это по ценам мирового рынка. |
| To allow the Secretariat to purchase required photocopiers. | Секретариату разрешается приобрести необходимые фотокопировальные машины. |
| The contracting authority may purchase the required land from its owners or, if necessary, acquire it compulsorily. | Организация-заказчик может купить требуемый земельный участок у его собственников или, если это необходимо, приобрести его в принудительном порядке. |
| Micro-loans have helped individuals buy land or orchards, purchase equipment and buy livestock. | Микрокредиты помогли людям приобрести земельные участки или сады, инвентарь и домашний скот. |
| The authors claim that the State party has succeeded in persuading innocent persons to purchase unlawfully acquired valuables. | Авторы утверждают, что государству-участнику удалось убедить невиновных приобрести незаконно приобретенные ценности. |
| However, the police force still requires support from the international community to purchase equipment and upgrade its facilities throughout the country. | Однако полиция должна получить дополнительную поддержку со стороны международного сообщества, с тем чтобы приобрести необходимое оборудование и модернизировать свои учреждения на территории всей страны. |
| There are also community pharmacies, where, for a token price, workers can purchase medicines for themselves and their families. | Существуют также общинные аптеки, где рабочие могут приобрести лекарства для себя и своих семей за символическую плату. |
| The families of the detained persons attempt to purchase the necessary medications. | Семьи задержанных лиц пытаются приобрести необходимые медикаменты. |
| Members of minority groups trying to purchase homes may face discrimination, for instance from mortgage lending institutions. | Желающие приобрести жилье представители меньшинств могут сталкиваться с дискриминацией, например, со стороны учреждений ипотечного кредитования. |