In order to do this, you should purchase TeamWox or TeamWox SaaS first, and then you will be able to order an additional module from the system. |
Первоначально Вам потребуется приобрести ТёамШох или ТёамШох SaaS, а затем прямо из системы заказать дополнительный модуль. |
All we have to do is think of a non-violent, unsuspicious way... to purchase the car wash, that protects the innocents... and doesn't cost $20 million. |
То, что мы ищем должно быть ненасильственным, не привлекающим внимание способом приобрести автомойку, который не навредит посторонним людям и не будет стоить $20 миллионов. |
The additional requirement under medical supplies was incurred partially because of a decision to purchase hepatitis A vaccine, which is much more expensive than the gammaglobulin vaccine which was originally planned for. |
Дополнительные ассигнования по статье "Предметы медицинского назначения" были частично обусловлены решением приобрести вакцину от гепатита А, которая стоит намного дороже первоначально предусматривавшейся гаммаглобулиновой вакцины. |
With the sanction to purchase of the weapon go to weapon shop. |
Для ружья следует приобрести чехол - стоимость около 500 рублей. |
It was released digitally on March 16, 2014, followed by a physical release the following day, which was only available to purchase from Sainsbury's. |
Цифровой сингл был выпущен 16 марта, на следующий день в продажу поступила физическая копия сингла, приобрести которую можно было только в сети магазинов Sainsbury's. |
In the banking sector, privatization of the Union bancaire en Afrique centrale (UBAC) is proceeding well, with a proposal for the purchase of 51 per cent of the shares by a Cameroon-based consortium. |
В банковском секторе успешно продолжается процесс приватизации "Банковского союза стран Центральной Африки" (УБАК); базирующийся в Камеруне консорциум предложил приобрести 51 процент акций этой компании. |
Consumption abroad (mode 2) Generally speaking, market access is freest for consumers who choose to purchase services abroad (although some restrictions subsist on payments and transfers). |
В целом самым свободным доступом на рынок пользуются потребители, решившие приобрести услуги за рубежом (хотя на платежи и переводы сохраняются некоторые ограничения). |
If a person needing any of the products available for purchase has a very low income or finds himself in an economic situation which prevents his paying for a product, he receives social security subsidies. |
Если кто-либо остро нуждается в медикаментозном лечении, но имеет крайне низкие доходы или его материальное положение не позволяет приобрести необходимые лекарства, он получает соответствующие субсидии через систему социального обеспечения. |
The quantity of wheat flour that a daily wage labourer is able to purchase in one day is used as a basic indicator of purchasing power. |
В качестве одного из основных показателей покупательной способности населения служит количество пшеничной муки, которое поденный наемный работник может приобрести на дневной заработок. |
The British planters abandoned the islands and the newly emancipated Africans, supported by the Encumbered Estates Act, were able to purchase most of the remaining estates and form an industrious peasant economy. |
Британские плантаторы покинули острова, а освобожденные из рабства африканцы благодаря закону о заложенном имуществе смогли приобрести бóльшую часть оставшегося имущества и создать эффективную крестьянскую экономику. |
In Azerbaijan's first children's information centre and book store, opened in the Mekhti Seidzade Central City Children's Library, it is possible to use free of charge or purchase any piece of literature currently on sale. |
Впервые в Азербайджане при Центральной городской детской библиотеке имени М.Сеидзаде открыт Детский информационный центр - книжный магазин, в котором можно бесплатно воспользоваться всей имеющейся в продаже литературой, либо приобрести ее. |
Sluices are often fabricated locally but are also available for purchase from companies such as Keene Engineering located in the U.S.A. Keene sells their A52 model for approximately $100 USD. |
Зачастую шлюзы производятся на месте, однако можно и приобрести их у различных компаний, например, у расположенной в США "Кин Инжиниринг". |
The Dr Rafael Estrada Institute of Neurology and Neurosurgery (INN) was unable to purchase an angiograph, used to study the vascular system of patients with neurological disorders, because it contains U.S. components. |
Институт неврологии и нейрохирургии им. д-ра Рафаела Эстрады (ИНН) не смог приобрести ангиограф, который используется для исследования системы сосудов пациентов с неврологическими заболеваниями, поскольку этот прибор содержит компоненты, производимые Соединенными Штатами Америки. |
The William Soler Hospital Paediatric Cardiology Centre was unable to purchase better-quality nutrients, such as aminosteryl, which is especially important for the pre- and postoperative treatment of malnourished patients with complex and critical cadiopathies. |
Детский кардиоцентр им. Уильяма Солера не смог приобрести высококачественные питательные составы, такие как «Аминостерил», имеющие особое значение для предоперационного и послеоперационного лечения истощенных пациентов со сложной и острой формами кардиопатии. |
From 2008 to 2011, the organization's "sunny solutions" project in Nyakach, Kenya, which promotes solar cooking and water pasteurization, resulted in the purchase of 3,254 solar cookers, affecting approximately 113,500 people. |
С 2008 по 2011 год проект организации «Солнечные решения» в Ньякаче, Кения, который направлен на пропаганду приготовления пищи на солнечных плитах и пастеризацию воды, позволил приобрести 3254 солнечные плиты с охватом проектом порядка 113500 человек. |
A mitigation/conservation bank will service a developer that cannot avoid impacting on wetlands by offering him to purchase credits to offset/compensate losses of natural resources at an off-site location where wetlands are protected. |
Банк кредитов на снижение ущерба/охрану будет обслуживать застройщиков, которые не могут избежать воздействия на водно-болотные угодья, предлагая им приобрести кредиты на нейтрализацию/компенсацию утраты природных ресурсов в районе, который расположен вне зоны строительства и в котором действует режим охраны водно-болотных угодий. |
You can purchase a phone locked to a different network and use it with your own SIM card and service. |
Можно также приобрести телефон, заблокированный для работы с другой сетью связи, и использовать его со своей SIM-картой в своей сети связи. |
Whether you wish to purchase offplan or a completed property, for rental use, holiday use, permanent home or an investment - Andalucian Properties will help and advise you, giving you best advice at all times. |
Независимо от того хотели ли Вы приобрести недвижимость в стадии проекта или уже построенную с целью сдачи в аренду, использования во время отпуска, как постоянное место жительства или же как капиталовложение, Andalucian Properties поможет Вам на всех стадиях покупки и даст самый лучший совет. |
To get the full protection we recommend you to purchase theVoluntary motor third party liability (VMTPL) policy. By purchasing the policy, you can choose payment limits and thus prevent yourself in case of insurance accident expenses. |
Для получения полной защиты мы рекомендуем приобрести полис Добровольной гражданской ответственности (ДГО), при заключении которого Вы сами выбираете лимиты страховых выплат, таким образом, Вы заранее сможете спрогнозировать свои затраты, даже при случае ДТП. |
In relation to the constantly growing production volumes in recent years, the company has been able to purchase the latest technology that simplifies work and increases product quality. |
Постоянный рост объёмов производства, имевший место в последние годы, позволил предприятию приобрести новейшую технику, благодаря чему стало возможно упростить производственный процесс и повысить качество продукции. |
In another allegation, the perpetrator also submitted false documentation for the purchase of three official vehicles for the Mission, so that he could obtain a luxury model for his own use. |
В другом случае, как утверждается, нарушитель представил фальшивые документы на приобретение трех автомашин на нужды компании, надеясь приобрести для себя дорогую модель автомобиля. |
The situation in West Africa today is such that it is easy for individuals or groups of individuals to purchase any amount of arms and weapons, sometimes fairly openly. |
Сложившаяся сегодня в Западной Африке ситуация такова, что отдельные лица или группы лиц могут свободно приобрести любое количество оружия и вооружений и иногда достаточно открыто. |
If the purchase had been made in the United States, it would have been possible to buy 2,270,000 additional balls. |
Если бы их закупка производилась в Соединенных Штатах, на эти деньги можно было бы приобрести на 2270000 мячей больше. |
If you are looking into purchasing a new home in Madeira and wish to purchase a new property from The Clearview homes Group then we are willing to take a Part exchange. |
Если вы хотите приобрести новый дом на Мадейре от группы компаний Clearview-Homes Group и в счет стоимости нового жилья желаете предложить имеющееся движимое или недвижимое имущество, мы охотно пойдем Вам на встречу в осуществлении программы обмена. |
Overseas buyers may only own one property in Malta and Gozo except in designated areas where the purchase of more than one property is allowed. |
Не-резиденты могут приобрести только один объект недвижимости на Мальте или Гозо, за исключением обозначенных регионов, где возможно приобретение более одного объекта недвижимости. |