Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Наказывать

Примеры в контексте "Punish - Наказывать"

Примеры: Punish - Наказывать
And here I thought we were here to protect society and punish criminals. А я то думал, что мы созданы, чтобы защищать общество и наказывать преступников.
Like most owners, I love my servants, and hate when I have to punish them. Как большинство владельцев, я люблю своих слуг и ненавижу, когда вынужден их наказывать.
And I won't punish Mr. Willis. И я не буду наказывать Г. Уиллис.
And I won't punish Mr. Willis. А мистера Виллиса, я не собираюсь наказывать.
The game also includes a report system, which allows players to punish player behavior that intentionally provides a negative experience. Игра также включает систему жалоб, позволяющую наказывать игроков, игра с которыми приносит негативные впечатления.
Don't kill me and I won't punish you. Не убивай меня, и мне не придется тебя наказывать.
You deserve severe punishment, but... there's no need to punish an amateur like you. Ты заслуживаешь сурового наказания, но... нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
But somehow I can't help but punish myself for it. Но почему-то это не помогает мне не наказывать себя за это.
Tosa chiefs have nothing to punish Takechi for. У главы клана Тоса нет оснований наказывать Такэти.
The Speaker enforces the rules of the House and may warn and punish members who deviate from them. Председатель вводит в действие устав Палаты и может предупреждать и наказывать депутатов, не соблюдающих его.
I shan't deign to punish the protégé of my best recruiter. С моей стороны было бы некрасиво наказывать протеже моего лучшего вербовщика.
You can punish us, but our children did nothing wrong. Можете наказывать нас, но наши дети не сделали ничего плохого.
To punish those who prey on the weak. Буду наказывать тех, кто наживается на слабых.
The Oracle can no longer punish us. Оракул не сможет больше наказывать нас.
And then they put the collectors in place to punish those of us who violated the ban. А потом ввели коллекторов, чтобы наказывать тех, кто нарушил запрет.
But don't punish your friends for what Rachel did to you. Но ты не будешь наказывать друзей за то, что сделала Рэйчел.
I can not punish you for I can not punish you for your husband's decisions. Я не могу наказывать ее за то, что так получилось, и не могу наказывать вас за решения вашего мужа.
The new criminal code in France excluded the State from such responsibility; the State alone was entitled to punish and therefore could not punish itself. Новый уголовный кодекс Франции освобождает государство от подобной ответственности; только само государство имеет право наказывать, и, следовательно, оно не может наказывать себя.
I just hope you don't punish Karen. Я только надеюсь, что вы не станете наказывать Карен.
Nigeria condemned xenophobic attacks on migrants and refugees and called on States to prevent or punish such acts. Нигерия осуждает ксенофобские выходки в отношении мигрантов и беженцев и призывает государства предотвращать такие деяния и наказывать за них.
It was not enough to denounce and punish violence and atrocities perpetrated against children; concrete strategies and measures were needed. Недостаточно только осуждать и наказывать преступления, связанные с насилием, и злодеяния, совершенные в отношении детей, необходимы также конкретные стратегии и меры.
It noted efforts regarding gender equality and called on Monaco to prohibit corporal punishment and to punish domestic violence. Она отметила усилия, касающиеся гендерного равенства, и призвала Монако запретить телесные наказания и наказывать за насилие в семье.
Don't punish yourself for not taking a dare. Не придется наказывать себя за несмелость.
No! We are not here to punish. Мы здесь не для того, чтобы кого-то наказывать.
Several recent decisions have confirmed the incompatibility of amnesty measures with States' obligation to punish serious crimes covered by international law. Ряд недавних решений подтвердил несовместимость мер амнистии с обязательством государств наказывать за совершение тяжких преступлений, подпадающих под действие норм международного права.