Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Наказывать

Примеры в контексте "Punish - Наказывать"

Примеры: Punish - Наказывать
It wouldn't be fair to punish you for violating a rule you never even knew existed. Будет несправедливо наказывать тебя За нарушение правил, о существовании которых ты не знал.
He shows up before Christmas to punish the bad kids. Он появляется перед Рождеством, чтобы наказывать плохих детей.
I didn't know whether to punish you or make you pancakes. Я не знала, наказывать тебя или приготовить тебе блинчиков.
But that doesn't give you the right to punish me by running away. Но это не дает тебе права наказывать меня, убегая.
You can't punish Ben for something I did. Ты не можешь наказывать Бена за мои проступки.
You can't punish him for that. Ты не можешь наказывать его за это.
How much longer are you going to punish me for... Как долго ты еще будешь наказывать меня...
Well, maybe you've already started to punish yourself. Возможно, вы уже начали себя наказывать.
As though you must punish yourself for the good you have done. Это всё равно, что наказывать себя за благо, которое вы совершили.
Wait, I didn't come here to punish you, Spencer. Я пришла сюда не тебя наказывать, Спенсер.
I will punish whoever I want. Я буду наказывать того, кого захочу.
Seems a shame to punish men for defending their mother country. Стыдно наказывать людей за защиту родной страны, сержант.
You have to punish him until you're not mad with him. Ты должна будешь наказывать его пока не устанешь от этого.
You don't have to punish me. Но ты не должна наказывать меня.
Then I want to learn how to punish every person that helped destroy her... Тогда я бы хотел понять, как наказывать всех, кто помогает моей сестре разрушать себя.
With respect to paragraph 5, a better word than "punish" could certainly be found. Если говорить о пункте 5, то, разумеется, можно найти более удачный термин, нежели "наказывать".
However, the Court does not have the jurisdiction to award compensation, but to punish the violators. Тем не менее суд не имеет юрисдикции назначать компенсацию, однако может наказывать нарушителей.
They further contend that when a state deprives an individual of his nationality, it also denies itself the right to punish him. Они далее утверждают, что когда государство лишает индивида гражданства, оно само себе отказывает также в праве наказывать его.
It is indispensable to punish those unjust leaders that enrich themselves through corruption and who impoverish their peoples. Крайне важно наказывать тех безответственных лидеров, которые обогащаются за счет коррупции и доводят до нищеты свои народы.
They strongly condemn all acts of terrorism and violence and urge the parties to apprehend and punish the perpetrators. Они решительно осуждают все акты терроризма и насилия и настоятельно призывают стороны задерживать и наказывать виновных.
And I certainly don't recall protests or a call to punish all human men after his at... И я, конечно, не отклоняю возражения и не призываю наказывать всех людей после этого...
The only one who will punish him is the King of Goguryeo. Единственный, кто может наказывать его, это правитель Когурё.
I also don't need to punish you. Но я не хочу наказывать тебя.
I'm not even going to punish you. Я даже не собираюсь вас наказывать.
Garrison Jacobs forced us to punish the innocent. Гаррисон Джэикобс заставил нас наказывать невиновных.