| It wouldn't be fair to punish you for violating a rule you never even knew existed. | Будет несправедливо наказывать тебя За нарушение правил, о существовании которых ты не знал. |
| He shows up before Christmas to punish the bad kids. | Он появляется перед Рождеством, чтобы наказывать плохих детей. |
| I didn't know whether to punish you or make you pancakes. | Я не знала, наказывать тебя или приготовить тебе блинчиков. |
| But that doesn't give you the right to punish me by running away. | Но это не дает тебе права наказывать меня, убегая. |
| You can't punish Ben for something I did. | Ты не можешь наказывать Бена за мои проступки. |
| You can't punish him for that. | Ты не можешь наказывать его за это. |
| How much longer are you going to punish me for... | Как долго ты еще будешь наказывать меня... |
| Well, maybe you've already started to punish yourself. | Возможно, вы уже начали себя наказывать. |
| As though you must punish yourself for the good you have done. | Это всё равно, что наказывать себя за благо, которое вы совершили. |
| Wait, I didn't come here to punish you, Spencer. | Я пришла сюда не тебя наказывать, Спенсер. |
| I will punish whoever I want. | Я буду наказывать того, кого захочу. |
| Seems a shame to punish men for defending their mother country. | Стыдно наказывать людей за защиту родной страны, сержант. |
| You have to punish him until you're not mad with him. | Ты должна будешь наказывать его пока не устанешь от этого. |
| You don't have to punish me. | Но ты не должна наказывать меня. |
| Then I want to learn how to punish every person that helped destroy her... | Тогда я бы хотел понять, как наказывать всех, кто помогает моей сестре разрушать себя. |
| With respect to paragraph 5, a better word than "punish" could certainly be found. | Если говорить о пункте 5, то, разумеется, можно найти более удачный термин, нежели "наказывать". |
| However, the Court does not have the jurisdiction to award compensation, but to punish the violators. | Тем не менее суд не имеет юрисдикции назначать компенсацию, однако может наказывать нарушителей. |
| They further contend that when a state deprives an individual of his nationality, it also denies itself the right to punish him. | Они далее утверждают, что когда государство лишает индивида гражданства, оно само себе отказывает также в праве наказывать его. |
| It is indispensable to punish those unjust leaders that enrich themselves through corruption and who impoverish their peoples. | Крайне важно наказывать тех безответственных лидеров, которые обогащаются за счет коррупции и доводят до нищеты свои народы. |
| They strongly condemn all acts of terrorism and violence and urge the parties to apprehend and punish the perpetrators. | Они решительно осуждают все акты терроризма и насилия и настоятельно призывают стороны задерживать и наказывать виновных. |
| And I certainly don't recall protests or a call to punish all human men after his at... | И я, конечно, не отклоняю возражения и не призываю наказывать всех людей после этого... |
| The only one who will punish him is the King of Goguryeo. | Единственный, кто может наказывать его, это правитель Когурё. |
| I also don't need to punish you. | Но я не хочу наказывать тебя. |
| I'm not even going to punish you. | Я даже не собираюсь вас наказывать. |
| Garrison Jacobs forced us to punish the innocent. | Гаррисон Джэикобс заставил нас наказывать невиновных. |