BP 118/76, pulse 94, in full spinal immobilization for mechanism. |
Давление 118/76, пульс 94, полная парализация из-за позвоночных повреждений. |
Well, not while I've got a pulse under my performance zone male spanx. |
Не пока у меня еще есть пульс в области зоны, которое корректирует мужское нижнее белье. |
Let's check that pulse of yours to begin with, shall we? |
Давайте начнём с того, что проверим ваш пульс. |
When he brought me back to life the sixth time my pulse was so weak, he took me for dead. |
Когда он вернул меня к жизни в шестой раз мой пульс был таким слабым, что он посчитал меня мертвой. |
Vargas, see if we got a pulse over there! |
Варгас, посмотри, если ли пульс. |
When he's out of sight, she mopes, when she sees him, her pulse races. |
Когда она в разлуке, то хандрит, когда видит его, то пульс ускоряется. |
Did you know that your resting pulse Tends to synchronize with your watch? |
Вы знали, что ваш пульс в спокойном состоянии стремится совпасть с вашими часами? |
I am, but since I'm not 18 yet, and I have a pulse, I'm allowed to look at other people. |
Нравится, но так как мне нет 18 и у меня есть пульс, мне разрешено смотреть на других людей. |
Find anyone, as long as they've got a pulse. |
"Найди кого-нибудь, у кого есть пульс." |
So you can change the intensity, the frequency, the duration, the pulse shape of the ultrasound to create anything from an airbrush to a hammer. |
Поэтому вы можете менять интенсивность, частоту, продолжительность, пульс формы ультразвука, чтобы создать что угодно: от распылитель краски до молотка. |
they're all crushed, but there is still a pulse. |
Все раздроблено, но пульс все еще есть. |
First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise. |
Сначала я проверю твой пульс, чтобы убедиться, что ты еще жив, затем я попрошу тебя извиниться. |
Your pulse is alright and your temperature went down this morning. |
Пульс в норме, температура с утра тоже в норме. |
"The change can be caused by anger or anything that raises your pulse." |
"Изменение может быть вызвано гневом или всем, что повышает ваш пульс". |
And it just took forever to get a pulse! |
И прошла вечность, перед тем как снова появился пульс! |
And you were really cold to the touch, and I couldn't find your pulse, and it's still really slow. |
И ты был холодным на ощупь, и я не могла нащупать пульс, он до сих пор медленный. |
But you have to take the pulse of the royal family members |
Но ты должна проверять пульс у женщин королевской семьи. |
He has a pulse, don't move him! |
Пульс есть, не трогай его! |
Surprising for a big CIA pulse detector. |
Хочешь проверить мой пульс на этом вопросе, а? |
So you can change the intensity, the frequency, the duration, the pulse shape of the ultrasound to create anything from an airbrush to a hammer. |
Поэтому вы можете менять интенсивность, частоту, продолжительность, пульс формы ультразвука, чтобы создать что угодно: от распылитель краски до молотка. |
He was unconscious, but his breathing wasn't labored, his pulse was normal, and his pupils were reactive. |
Он был без сознания, дыхание было не затруднено, пульс в норме и зрачки реагировали. |
First responders didn't monkey with him, try to check his pulse or something? |
Спасатели ничего с ним не делали, не пытались пульс проверить или ещё что-то? |
Nothing quickens the pulse at the start of a day's work like the sight of a lady with a pistol. |
Ничто так не учащает пульс в начале рабочего дня, как вид леди с пистолетом. |
He's a doctor, but he didn't check for a pulse or call 911 when he found the body. |
Он доктор, но он ни пульс не проверил, ни скорую не вызвал, когда нашел тело. |
Said it was the only way he could "feel the pulse." |
Сказал, что только так и можно прощупать пульс. |