| BP 118/76, pulse 94, in full spinal immobilization for mechanism. | Давление 118/76, пульс 94, полная парализация из-за позвоночных повреждений. |
| Well, not while I've got a pulse under my performance zone male spanx. | Не пока у меня еще есть пульс в области зоны, которое корректирует мужское нижнее белье. |
| Let's check that pulse of yours to begin with, shall we? | Давайте начнём с того, что проверим ваш пульс. |
| When he brought me back to life the sixth time my pulse was so weak, he took me for dead. | Когда он вернул меня к жизни в шестой раз мой пульс был таким слабым, что он посчитал меня мертвой. |
| Vargas, see if we got a pulse over there! | Варгас, посмотри, если ли пульс. |
| When he's out of sight, she mopes, when she sees him, her pulse races. | Когда она в разлуке, то хандрит, когда видит его, то пульс ускоряется. |
| Did you know that your resting pulse Tends to synchronize with your watch? | Вы знали, что ваш пульс в спокойном состоянии стремится совпасть с вашими часами? |
| I am, but since I'm not 18 yet, and I have a pulse, I'm allowed to look at other people. | Нравится, но так как мне нет 18 и у меня есть пульс, мне разрешено смотреть на других людей. |
| Find anyone, as long as they've got a pulse. | "Найди кого-нибудь, у кого есть пульс." |
| So you can change the intensity, the frequency, the duration, the pulse shape of the ultrasound to create anything from an airbrush to a hammer. | Поэтому вы можете менять интенсивность, частоту, продолжительность, пульс формы ультразвука, чтобы создать что угодно: от распылитель краски до молотка. |
| they're all crushed, but there is still a pulse. | Все раздроблено, но пульс все еще есть. |
| First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise. | Сначала я проверю твой пульс, чтобы убедиться, что ты еще жив, затем я попрошу тебя извиниться. |
| Your pulse is alright and your temperature went down this morning. | Пульс в норме, температура с утра тоже в норме. |
| "The change can be caused by anger or anything that raises your pulse." | "Изменение может быть вызвано гневом или всем, что повышает ваш пульс". |
| And it just took forever to get a pulse! | И прошла вечность, перед тем как снова появился пульс! |
| And you were really cold to the touch, and I couldn't find your pulse, and it's still really slow. | И ты был холодным на ощупь, и я не могла нащупать пульс, он до сих пор медленный. |
| But you have to take the pulse of the royal family members | Но ты должна проверять пульс у женщин королевской семьи. |
| He has a pulse, don't move him! | Пульс есть, не трогай его! |
| Surprising for a big CIA pulse detector. | Хочешь проверить мой пульс на этом вопросе, а? |
| So you can change the intensity, the frequency, the duration, the pulse shape of the ultrasound to create anything from an airbrush to a hammer. | Поэтому вы можете менять интенсивность, частоту, продолжительность, пульс формы ультразвука, чтобы создать что угодно: от распылитель краски до молотка. |
| He was unconscious, but his breathing wasn't labored, his pulse was normal, and his pupils were reactive. | Он был без сознания, дыхание было не затруднено, пульс в норме и зрачки реагировали. |
| First responders didn't monkey with him, try to check his pulse or something? | Спасатели ничего с ним не делали, не пытались пульс проверить или ещё что-то? |
| Nothing quickens the pulse at the start of a day's work like the sight of a lady with a pistol. | Ничто так не учащает пульс в начале рабочего дня, как вид леди с пистолетом. |
| He's a doctor, but he didn't check for a pulse or call 911 when he found the body. | Он доктор, но он ни пульс не проверил, ни скорую не вызвал, когда нашел тело. |
| Said it was the only way he could "feel the pulse." | Сказал, что только так и можно прощупать пульс. |