| You have a pulse, yes? | У тебя есть пульс, да? |
| Not seen his color or taken his pulse? | Не видели его внешне, не трогали его пульс? |
| Haven't been able to get a pulse from this baby for an hour. | Я уже час не могу нащупать пульс ребёнка. |
| So if my pulse is doing 90 right now, I just do a few push-ups and my heart rate goes up to 120. | Сейчас мой ритм 90, тогда я отжимаюсь пару раз, чтобы довести пульс до 120. |
| She has a pulse, so warm her up and wait. | Ваш план, доктор Мартин? - Пульс у неё есть. |
| My pulse races with unparalleled rage! | Мой пульс скачет с непревзойденной яростью! |
| Mama's pulse at that time wasn't irregular enough to set off the alarm on the electrocardiogram. | Пульс у Мамы тогда... так как на ЭКГ аритмия отсутствовала. |
| I mean, they're giving these loans to anybody with a credit score and a pulse. | Я имею ввиду, эти кредиты выдаются всем, у кого есть кредитный счёт и пульс. |
| Hello, Dicky, how's the pulse? | Здравствуй, Дикки, Как пульс? |
| Intubated in the field, pulse thready, BP's dropping. | О.С.Р. интубирован в полевых условиях, пульс нитевидный, |
| Pressure rising 80 systolic, pulse rising up at 72. | Давление поднялось до 80-ти, пульс до 72-х. |
| You haven't let me get a pulse from this baby in an hour. | Вы не давали мне замерить пульс ребенка целый час. |
| His pulse was all over the bloody floor! | Его пульс был на всем гребаном полу! |
| In no other situation the opportunity of perceiving the pulse of global political balances is given in such clear terms, even beyond the immediate objective of the negotiations. | Ни в какой другой ситуации возможность ощутить пульс глобальных политических балансов не представляется столь отчетливо, даже если выйти за рамки непосредственной цели переговоров. |
| C The pulse and breathing have stopped | С) Пульс и дыхание пострадавшего прекратились. |
| What, my pulse is racing, too? | Что, мой пульс тоже участился? |
| The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties. | Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей. |
| I'll start by taking your pulse, and then we'll move on to your temperature. | Сначала я проверю ваш пульс, а потом мы измерим температуру. |
| Does she even have a pulse? | У неё хотя бы есть пульс? |
| pulse, respiration, blood pressure, well below normal. | пульс, дыхание, давление - серьёзно ниже среднего. |
| Vitals are B.P. 110 over 60, pulse is 130, respiration 16. | Давление 100 на 60, пульс 130, интенсивность дыхания 16. |
| Well, her temperature's down, pulse is down. | Температура спала, пульс стал реже. |
| In the intersessional period, Ambassador Luck and I made efforts to take the pulse of a number of delegations. | В межсессионный период мы с послом Лаком предприняли усилия к тому, чтобы прощупать пульс у ряда делегаций. |
| He's breathing, but barely any pulse! | Он дышит, пульс не прощупывается. |
| You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse. | Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс. |