Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебному преследованию

Примеры в контексте "Prosecution - Судебному преследованию"

Примеры: Prosecution - Судебному преследованию
This resulted in the prosecution and indictment of the management of Peri Diamonds in Antwerp. Оно привело к судебному преследованию и вынесению обвинительного заключения в отношении руководства «Пери даймондз» в Антверпене.
Several civil society groups and media outlets have since called for the prosecution of the individuals named in the report. После этого ряд групп гражданского общества и средств массовой информации призвали к судебному преследованию лиц, упомянутых в этом докладе.
However, such laws may actually result in the disproportionate prosecution of women. Однако в действительности такое законодательство может привести к несоразмерному судебному преследованию женщин.
Failure to do so will result in prosecution of their legal guardian. При отсутствии этого законный опекун детей подвергается судебному преследованию.
The ongoing investigation is focusing on the arrest and prosecution for extortion of the individual who negotiated on behalf of the pirates. В рамках идущего в настоящее время расследования основное внимание уделяется аресту и судебному преследованию за вымогательство лица, проводившего переговоры от имени пиратов.
The threshold for notification of incidents to the Service is substantially lower than the requirements applicable to the prosecution and conviction. Обязанность в отношении направления в Службу уведомления о соответствующих происшествиях является существенно менее строгой по сравнению с требованиями, применимыми к судебному преследованию и осуждению.
No discrimination or prosecution should result from asking to leave the armed forces for reasons of conscience. Лица, обратившиеся с просьбой об увольнении из рядов вооруженных сил по соображениям совести, не должны подвергаться какой бы то ни было дискриминации или судебному преследованию .
However, it is arguably an analog of psilocin, which could lead to prosecution under the Federal Analog Act. Однако это вещество рассматривается как аналог псилоцина, что может привести к судебному преследованию в соответствии с Федеральным законом об аналогах.
Their excessive use was a criminal offence liable to prosecution and to administrative actions such as suspension or dismissal. Неоправданное применение оружия рассматривается как уголовное правонарушение, подлежащее судебному преследованию и влекущее принятие таких административных мер, как отстранение от служебных обязанностей или увольнение.
Central Government attached importance to both identification and prosecution, and that had been strongly impressed upon all state governments. Центральное правительство придает большое значение как выявлению, так и судебному преследованию, и эта мысль неукоснительно доводилась до сведения всех правительств штатов.
Those responsible for such disturbances of public order and social stability, whatever their religion, are liable to prosecution. Лица, ответственные за подобного рода посягательства на общественный порядок и стабильность, независимо от исповедуемой ими религии, подлежат судебному преследованию.
Increased drug seizures, arrests and successful prosecution through improved national and regional enforcement cooperation Повышение эффективности деятельности по изъятию наркотиков, задержанию и судебному преследованию на основе совершенствования сотрудничества правоохранительных органов на обще-национальном и региональном уровнях
Public sector reforms, private sector initiatives and law reform efforts should emphasize prevention as well as prosecution. В ходе реформирования государственного сектора, реализации инициатив частного сектора и попыток осуществления правовой реформы внимание следует уделять как судебному преследованию, так и профилактике.
Moreover, we attach equal importance to each of the four Ps: prevention, protection, prosecution and partnership. Кроме того, мы придаем не меньшее значение каждому из следующих четырех элементов: предотвращению, защите, судебному преследованию и партнерству.
Providing alternatives to prosecution and custody; обеспечение альтернативных вариантов судебному преследованию и тюремному заключению;
Investigation, prosecution, protection and redress measures had a direct effect on prevalence rates. Меры по расследованию, судебному преследованию, защите и возмещению нанесенного вреда самым непосредственным образом влияют на показатели совершения такого насилия.
The fifth report also describes investigation, prosecution and compensation activities related to trafficking (paras. 213-227 and 262). В пятом докладе также описывается деятельность по проведению расследований, судебному преследованию и компенсации, связанной с торговлей людьми (пункты 213-227 и 262).
That double criminality rule reflected the requirement that both States must share a common concern of prosecution and constituted an effective barrier against abuse of jurisdiction. Это правило «двойной преступности» отражает требование, согласно которому оба государства должны иметь общее побуждение к судебному преследованию, и представляет собой эффективный барьер на пути юрисдикционных злоупотреблений.
It is also alleged that complaints about the ill-treatment of detainees rarely lead to investigations or to prosecution, let alone conviction. Утверждают также, что жалобы на дурное обращение с задержанными редко ведут к расследованиям или судебному преследованию, не говоря уже об осуждении виновных.
Posada Carriles was still at liberty in the United States, merely under so-called "supervision", although under prosecution for immigration-related violations. Посада Каррилес по-прежнему находится на свободе в Соединенных Штатах просто под так называемым «наблюдением», хотя и подвергается судебному преследованию за нарушения иммиграционного законодательства.
The two tribunals also spurred domestic prosecution under universal jurisdiction laws in countries in different regions Оба трибунала способствовали также судебному преследованию по законам, имеющим универсальную юрисдикцию, в национальных судах в различных регионах
The establishment of a regional prosecution centre in Seychelles would further a number of the goals identified by the Special Adviser to the Secretary-General. Создание регионального центра по судебному преследованию на Сейшельских Островах содействовало бы достижению ряда целей, определенных Специальным советником Генерального секретаря.
None of the judicial remedies invoked by the authors led to an effective inquiry or the prosecution and conviction of those responsible. Ни одно из средств судебной защиты, к которым прибегли авторы, не привело к эффективному расследованию или судебному преследованию и осуждению виновных.
In such cases, prosecution follows a complaint from the victim or a formal complaint from the authorities of the country in which the acts were committed. Судебному преследованию предшествует подача иска пострадавшей стороной или выдвижение официального обвинения властями той страны, где было совершено противоправное деяние.
Offenders shall be liable to prosecution and a maximum fine of HK$150,000 (USD 19,231) and imprisonment for 14 years on conviction. Виновные подлежат судебному преследованию, штрафу в максимальном размере 150000 гонконгских долл. (19231 долл. США) и осуждению с лишением свободы на срок до 14 лет.