Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Promotion - Улучшение"

Примеры: Promotion - Улучшение
The reasons for its establishment were, among others, to guide, coordinate and make available all means conducive to the promotion, recovery and improvement of the quality of life of the country's inhabitants. Его функции, в частности, включают в себя руководство и координацию всех действий, направленных на повышение и улучшение уровня жизни граждан страны.
Given the goals involved, namely political freedom, economic liberalization and the social uplifting of the rural poor, special attention was given to the promotion of social integration, poverty alleviation and the introduction of employment for youth. Учитывая предусмотренные цели, а именно политическую свободу, экономическую либерализацию и улучшение положения сельских районов в социальной области, акцент делается на укреплении социальной интеграции, смягчении остроты проблемы нищеты и создании рабочих мест для молодежи.
With the help of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government of Bangladesh had formulated a national environment management action plan for the conservation of nature, reduction of environmental degradation, promotion of sustainable development and improvement of the quality of life. При помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство Бангладеш разработало национальный план действий в области природопользования, целями которого являются охрана природы, уменьшение масштабов экологической деградации, поощрение устойчивого развития и улучшение качества жизни.
The European Union was concerned that the current financial constraints had had an adverse impact on the advancement of women in the Secretariat, both in terms of recruitment and promotion, and reaffirmed the need to meet the 50/50 target. Европейский союз обеспокоен тем, что нынешние финансовые трудности оказали отрицательное воздействие на улучшение положения женщин в Секретариате как с точки зрения их набора, так и продвижения по службе, и вновь подтверждает необходимость достижения целевого показателя, предусматривающего общее соотношение мужчин и женщин 50/50.
Better legal cooperation, exemplified by our conventions on the suppression of terrorism, cybercrime and money-laundering, respect for human rights and the promotion of intercultural and inter-religious dialogue are some of the ways to address the root causes of terrorism. Улучшение правового сотрудничества, примерами которого являются наши конвенции по борьбе с терроризмом, киберпреступностью и отмыванием денег, соблюдение прав человека и содействие межкультурному и межрелигиозному диалогу - некоторые способы удаления коренных причин терроризма.
These include preliminary activities, the promotion of networks of enterprises, restructuring at the firm level, the improvement of the institutional environment, and the improvement of the policy and regulatory framework. Они включают в себя предварительную деятельность, поощрение создания кооперационных сетей предприятий, обеспечение структурной реорганизации на уровне фирм, улучшение состояния институциональной среды, а также повышение эффективности политики и нормативной базы.
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
The promotion of the role of women in developing a culture of peace assumed their access to information of crucial importance to peace efforts and the exchange of that information among women within countries and across borders. Улучшение положения женщин и поощрение их участия в процессе становления культуры мира предполагают предоставление доступа к информации, что имеет исключительное значение в этой области, а также распространение информации на национальном и транснациональном уровнях.
It will raise the awareness of minority issues at the international level and have a positive effect on national laws and regulations concerning the promotion, protection and integration of minorities. Она будет обеспечивать улучшение информированности о проблемах меньшинств на международном уровне и оказывать положительное воздействие на национальные законы и нормативные положения, касающиеся поощрения, защиты и интеграции меньшинств.
Advisory services: advancement, synthesis, dissemination, application and promotion of analytical tools to improve environmental and developmental policy formulation, programme and project design to implement an integrated approach. Консультативные услуги: дальнейшая разработка, апробирование, распространение и применение аналитических методов процессов разработки политики в области охраны природы и развития, улучшение методов разработки программ и проектов для осуществления комплексного подхода.
This program comprises initiatives aimed at promotion, prevention, and restoration to ensure Brazilians' oral health, which is essential to the population's overall health and quality of life. Данная программа предусматривает осуществление инициатив, направленных на улучшение, профилактику и восстановление стоматологического здоровья бразильцев, которое играет исключительно важную роль в обеспечении общего здоровья населения и качества жизни.
Turning to question 31, she said that the special temporary measures to deal with women's unemployment included the promotion of employment and self-employment, the development of information and advisory structures, and the development of infrastructure for the support of working parents. Касаясь вопроса 31, она говорит, что специальные временные меры, направленные на решение проблемы безработицы среди женщин, включают такие мероприятия, как оказание содействия в устройстве на работу и самостоятельной занятости, предоставление информационных и консультативных услуг и улучшение инфраструктуры в поддержку работающих родителей.
Programme components include conservation and improving the utilization of irrigation water, rehabilitation of citrus and olive plantations, repair and maintenance of existing small-scale irrigation systems and fisheries development and promotion of income-generating activities. Компоненты программы включают в себя сохранение и улучшение использования ирригационных водных ресурсов, восстановление цитрусовых и масличных посадок, ремонт и техническое обслуживание существующих мелких ирригационных систем и развитие рыболовства и приносящих доход видов деятельности.
The promotion of maternal and child health care and family planning through the strengthening of the maternal child health-care unit of the Ministry of Health and Medical Services will be a major component of the Government's plans. Улучшение положения в области охраны материнства и детства и планирования семьи на основе укрепления отдела по вопросам здоровья матери и ребенка при министерстве здравоохранения и медицинских служб станет важной составляющей планов правительства.
The promotion of employment necessarily involves effective involvement of the community, and more specifically associations for the defence of the rights of workers and trade unions in the definition of priorities, taking of decisions, planning, and implementation and evaluation of the strategy to promote employment. Поощрение труда неизбежно предполагает реальное объединение общин и, в частности, участие ассоциаций по защите трудящихся и профсоюзов в определении приоритетов, принятии решений, планировании, осуществлении и оценке стратегии, направленной на улучшение положения в сфере занятости.
In all, there are no less than 22 projects divided among different types of activity, such as the promotion of reproductive health and family planning, the improvement and expansion of community services and services for disadvantaged groups and the involvement of men in family planning. В целом имеется не менее 22 проектов, предусматривающих различные виды деятельности, - поощрение охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, улучшение и расширение услуг в рамках общин, обслуживание групп, находящихся в неблагоприятном положении, а также участие мужчин в планировании семьи.
Better coordination among donors and improved management within UNCTAD in both the promotion of its programmes to donors and in coordinating its programmes would result in greater effectiveness and impact. Улучшение координации между донорами и повышение уровня управления в ЮНКТАД в плане как рекламирования ее программ донорам, так и координации ее программ приведет к росту эффективности и усилению воздействия.
Measures and actions for the promotion of gender equality in the field of employment include the following: The improvement and upgrading of the facilities offered to employed parents in order to reconcile work and family life. Меры и действия, направленные на содействие обеспечению гендерного равенства в области занятости, включают следующие: - Улучшение и модернизация условий труда, предлагаемых работающим родителям, с тем чтобы сбалансировать работу и семейную жизнь.
Education in life skills applied to drug abuse prevention is supposed to facilitate the practice and reinforcement of psychosocial skills, thereby contributing to the promotion of personal and social development and the prevention of health and social problems, especially as related to drug abuse. Обучение, направленное на улучшение знаний о жизни применительно к вопросам профилактики наркомании, должно способствовать практическому овладению и закреплению психосоциальных навыков и содействовать таким образом становлению личности, развитию общественных отношений и предупреждению возникновения проблем со здоровьем и социальных проблем, особенно в связи со злоупотреблением наркотиками.
With this in mind, the Ministry has developed a basic package of services that comprises maternal health, child health, communicable diseases, non-communicable diseases, health promotion and environmental health. Исходя из этого, министерство разработало базовый набор услуг, включающий охрану здоровья матери и ребенка, профилактику и лечение инфекционных и неинфекционных заболеваний, пропаганду здорового образа жизни и улучшение состояния окружающей среды.
She described the key activities of the Ministry of Culture, which included decentralization, balanced support for the preservation of the cultural heritage and modern creative work, improvement of cultural management, and the promotion of the cultural identity of ethnic communities. Она описывает основные функции Министерства культуры, которые включают меры по децентрализации, сбалансированную поддержку сохранения культурного наследия и современного творчества, улучшение управления в сфере культуры и поощрение культурной самобытности этнических общин.
In April 1998, the Government adopted a national platform of action for the improvement of the situation of women and the promotion of their role in society for 1998-2000. В апреле 1998 года наше правительство утвердило национальную платформу действий, направленных на улучшение положения женщин и укрепление их роли в обществе, рассчитанную на период 1998-2000 годов.
Thus measures have been or are due to be taken in areas such as the promotion of foreign trade, the improvement of companies' financial situation, research and development (with a convergence between theoretical and applied research), sandwich training, etc. Так, например, были или будут приняты соответствующие меры в таких областях, как содействие развитию внешней торговли, улучшение финансового положения предприятий, научные исследования и разработки (с объединением теоретических и прикладных исследований), профессиональная подготовка без отрыва от производства и т.д.
In the context of the discussion on situational preventive measures, the Eleventh Congress will benefit from a constructive exchange of views and experience on the promotion of measures, such as the disclosure of assets, aimed at enhancing the accountability and integrity of public officials. В контексте обсуждения ситуативных мер предупреждения одиннадцатый Конгресс может воспользоваться результатами конструктивного обмена мнениями и опытом осуществления мер, таких как декларирование имущества и доходов, направленных на улучшение отчетности и укрепление добросовестности публичных должностных лиц.
Lastly, Act No. 39/2006, of 14 December 2006, on the promotion of personal autonomy and care for dependent persons, aims to improve the quality of life of persons who require the help of another to carry out their day-to-day activities. В заключение следует упомянуть Закон 39/2006 от 14 декабря о содействии укреплению личной самостоятельности и помощи лицам, находящимся на иждивении, который направлен на улучшение качества жизни лиц, ежедневно нуждающихся в посторонней помощи.