Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. |
Наша повестка дня должна включать вопросы, направленные на ликвидацию неграмотности, улучшение здоровья людей, искоренение нищеты, борьбу с безработицей и устранение насилия, а также содействовать распространению практики принятия решений и расширению прав и возможностей. |
Better access to information is very important for the promotion of micro-enterprises. |
Улучшение доступа к информации имеет очень важное значение для стимулирования развития микропредприятий. |
There is also a National Commission for the Disabled, which is launching a promotion campaign in favour of disabled persons. |
Кроме того, Национальная комиссия по делам инвалидов проводит кампанию, направленную на улучшение положения нетрудоспособных лиц. |
Much of UNDP assistance was targeted at upstream activities, such as improved management, and the promotion of trade and investment. |
Значительная доля помощи ПРООН направлялась на проведение директивных мероприятий, таких, как улучшение управления и развитие торговли и инвестиций. |
The promotion and welfare of the girl child was the object of particular attention. |
Улучшение положения и повышение благосостояния девочек также является предметом пристального внимания со стороны индийского правительства. |
Nutrition, food quality and safety promotion |
Улучшение положения в области питания, качества продовольствия и безопасности |
Health promotion encourages persons to monitor and improve their own health. |
Укрепление здоровья предполагает наличие контроля за его состоянием и его улучшение. |
The Swiss strategy of economic assistance to the Balkans includes the following main elements: (a) Improvement of trade relations and the promotion of trade. |
Швейцарская стратегия экономической помощи Балканам включает следующие основные элементы: а) улучшение торговых отношений и поощрение торговли. |
Those projects covered such areas as promotion of democracy, humanitarian relief, infrastructure improvement and support to economic development. |
Эти проекты охватывали такие области, как содействие укреплению демократии, гуманитарная помощь, улучшение инфраструктуры и поддержка экономического развития. |
Tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels |
Существенное улучшение положения дел с распространением, пропагандой и продажей изданий Организации Объединенных Наций по всем имеющимся каналам. |
Hence, the promotion of cleaner production and improvements in environmental performance and environmentally sound technologies and products are becoming increasingly important. |
А это означает, что возрастающее значение приобретают поощрение экологически более чистого производства и улучшение экологических характеристик и разработка экологически безопасных технологий и товаров. |
Most of those plans and strategies contain such elements as increased access to basic services and the promotion of employment opportunities. |
Большинство этих планов и стратегий включает такие элементы, как улучшение доступа к основным услугам и поощрение возможностей в области трудоустройства. |
IPR follow-up technical assistance concentrated on the legal regime, business regulations, investment strategy, institutional improvement and investment promotion plans. |
Техническая помощь, оказывавшаяся по итогам ОИП, охватывала главным образом такие направления, как правовой режим, регулирование хозяйственной деятельности, инвестиционная стратегия, улучшение институциональной базы и планы по поощрению инвестиций. |
The improvement of the situation of rural women requires the promotion of non-agricultural employment and full access to productive resources. |
Улучшение положения сельских женщин требует расширения занятости в несельскохозяйственном секторе и предоставления им полноценного доступа к производственным ресурсам. |
Improvement of the promotion and supervision of equality and non-discrimination. |
Улучшение работы по поощрению равенства и недискриминации и обеспечение надзора. |
Through its activities on investment facilitation, including improvements to local business environments, UNCTAD makes a major contribution to the investment climate and the promotion of international investment for sustainable development. |
Благодаря своей деятельности по упрощению инвестиционных процедур, способствующих, в частности, созданию более благоприятных условий для ведения бизнеса в странах, ЮНКТАД вносит значительный вклад в улучшение инвестиционного климата и поощрение международных инвестиций в интересах устойчивого развития. |
In numerous cases, important legislative measures, aimed at improving existing standards of protection and promotion or at establishing new ones, were introduced following specific recommendations from regional and/or international monitoring bodies. |
Во многих случаях важные законодательные меры, направленные на улучшение существующих или внедрение новых стандартов защиты и поощрения, были приняты после получения соответствующих конкретных рекомендаций от региональных и/или международных надзорных органов. |
Health promotion and greater social integration of young people; |
улучшение охраны здоровья и социальной интеграции молодежи; |
Improve understanding of attitudes to wood and its substitutes as part of promotion of sound use of wood; |
Улучшение понимания отношения к древесине и ее заменителям как элемент деятельности в области поощрения рационального использования древесины; |
Improving the material conditions of conflict-affected people through employment promotion is an essential aspect of long-term peacebuilding and invaluable for the reintegration of refugees and internally displaced persons. |
Улучшение материального положения пострадавших от конфликта людей за счет создания рабочих мест играет существенно важную роль в долгосрочном миростроительстве и вносит неоценимый вклад в реинтеграцию беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
This gave the team more time to improve the game while the issues were resolved, allowing them to continue to build up the art assets for the Kickstarter promotion. |
Это дало команде больше времени на улучшение игры, затем проблема была решена, и они смогли начать готовить рекламные материалы для Kickstarter. |
During his term of office, he also spearheaded the introduction of new efficiency measures to improve ITU's standards-making environment and strengthen its promotion. |
В течение срока своих полномочий он также выступил инициатором внедрения новых мер повышения эффективности, направленных на улучшение условий разработки стандартов МСЭ и укрепление деятельности по их продвижению. |
The council's aim is the language planning and promotion of the Maltese language, and thus to improve it by modernising its structures. |
Целью Совета является языковое планирование и продвижение мальтийского языка и, таким образом, его улучшение через модернизацию структуры. |
It is said that three main issues will be discussed: free trade, collective security and the promotion of programmes to alleviate extreme poverty. |
Как сообщается, на этой встрече будут обсуждаться три основные темы: свободная торговля, коллективная безопасность и содействие осуществлению программ, направленных на улучшение положения людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
Kenya was committed to involving urban and rural women in programmes geared to their advancement and to the promotion of peace, equality and development. |
Кения стремится привлекать городских и сельских женщин к осуществлению программ, направленных на улучшение их положения и на содействие миру, равенству и развитию. |