Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Promotion - Улучшение"

Примеры: Promotion - Улучшение
The South African government has, over the past 18 years, worked consistently and tirelessly to ensure gradual improvement in addressing both procedural and substantive gaps in its quest for the promotion, protection and fulfilment of its national and international human rights obligations. В течение последних 18 лет правительство Южной Африки проводило последовательную и настойчивую работу, направленную на постепенное улучшение положения путем устранения пробелов в процессуальном и материальном праве, которая проводилась им в русле поощрения, защиты и осуществления своих национальных и международных обязательств в области прав человека.
The Executive Secretary reiterated that it was envisaged that the development and promotion of the utilization of sustainable energy sources would represent additional and essential processes by which the biological and economic potential of arid and semi-arid areas may be conserved and improved. Исполнительный секретарь вновь заявил, что освоение и содействие расширению использования устойчивых источников энергии представляют собой взаимодополняющие и жизненно важные процессы, с помощью которых может быть обеспечено сохранение и улучшение биологического и экономического потенциала засушливых и полузасушливых районов.
Improvements in the management of information and evidence, as well as the promotion of the best prosecutorial practices, are important initiatives towards achieving the Completion Strategy (Annex 6). Улучшение системы управления использования информацией и доказательственной массой, а также содействие использованию наиболее эффективных видов практики обвинения являются важными инициативами, направленными на осуществление стратегии завершения работы (приложение 6).
To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. С этой целью Комиссия активизирует свою аналитическую работу, нацеленную на улучшение понимания новых тенденций в контексте сотрудничества в области развития и на укрепление программ содействия расширению торговых и инвестиционных потоков между развивающимися странами.
It has also adopted environmental plans covering Tunisian industry, financial indicator mechanisms in the area of energy regulation, the promotion of renewable energy, rational ecological waste management, the reduction of greenhouse gases, forest development and improving air quality. Он также утвердил планы в области охраны окружающей среды, охватывающие тунисскую промышленность, механизмы финансовых показателей в области руководства энергетикой, поощрение производства возобновляемой энергии, рациональный, экологически чистый способ утилизации отходов, сокращение выбросов парниковых газов, развитие лесного хозяйства и улучшение качества воздуха.
2006, Certificate of Appreciation from UNIFEM in recognition of the significant contribution in promotion of gender equality and advancement of women. 2006 год - почетная грамота ЮНИФЕМ в знак признания значительного вклада в защиту равноправия мужчин и женщин и улучшение положения женщин.
Since its independence, the Republic of Macedonia has been unswervingly committed to the promotion of democracy and the improvement of the living standards of its people, and to reform in all spheres of our economy. С момента обретения своей независимости Республика Македония неукоснительно следует курсу на развитие демократии, улучшение условий жизни своего населения и реформирование всех сфер нашей экономики.
The State had largely accepted the recommendations, notably with regard to religious freedoms, education and health systems, strategies to promote sustainable development and comprehensive reforms aiming at the improvement of labour conditions and the promotion of workers' rights. Государство приняло большинство рекомендаций, особенно в том, что касается религиозных свобод, систем образования и здравоохранения, стратегий поощрения устойчивого развития и комплексных реформ, направленных на улучшение условий труда и поощрение прав трудящихся.
The programme prioritises labour legislation reform and application of international labour standards; promotion of decent employment opportunities, particularly for young women and men and persons with disabilities; capacity-building of tripartite partners and improvement of social dialogue; and increased social protection. Первоочередными задачами этой программы являются проведение реформы в области трудового законодательства и применение международных стандартов труда; содействие созданию достойных рабочих мест, особенно для молодых женщин и мужчин и для инвалидов; укрепление потенциала трехсторонних партнеров и развитие социального диалога; а также улучшение социальной защиты населения.
Encourages efforts by Governments aimed at creating and developing an enabling environment at all levels to ensure the promotion and use of new and renewable sources of energy; рекомендует правительствам прилагать усилия, направленные на формирование и еще большее улучшение на всех уровнях благоприятных условий для обеспечения популяризации и использования новых и возобновляемых источников энергии;
It also suggests measures to enhance access to finance and to develop entrepreneurship promotion among women, youth and minorities as well as offering guidance on how to establish national centres of excellence in entrepreneurship, encouraging networking and the sharing of good practices. В нем также предлагаются меры, направленные на улучшение доступа к финансированию и поощрение предпринимательства среди женщин, молодежи и меньшинств, а также содержатся руководящие указания относительно создания национальных центров передового предпринимательского опыта, которые стимулируют сетевое взаимодействие и обмен передовым опытом.
OHCHR case work is specifically focused on the promotion of tenure security and the prevention of eviction and resettlement, including promoting equitable consultation processes, securing adequate compensation and, when necessary, improving planning for relocation. Работа УВКПЧ с судебными делами главным образом направлена на содействие гарантиям владения и предотвращение выселения и переселения, включая содействие беспристрастному процессу консультаций, обеспечение надлежащей компенсации и, при необходимости, улучшение планирования перемещения.
It contains strategic lines for improving quality and efficacy in services for older people in three sub-areas: welfare and health promotion and the service structure; personnel and management; and residential and care environments. В ней сформулированы стратегические направления повышения качества и эффективности обслуживания пожилых людей в трех областях: улучшение социального обеспечения и здравоохранения и структура обслуживания; кадры и управление; и условия проживания и ухода.
The programme aims at the improvement of possibilities of women's promotion in posts of responsibility to Public Administration by means of action plans targeted to their personal empowerment and the improvement of their skills. Программа нацелена на улучшение возможностей по выдвижению женщин на ответственные должности в государственной администрации посредством планов действий, направленных на наращивание их личного потенциала и повышение квалификации.
Through their active engagement in the capacity-building of staff, they advocate for a holistic approach to children's protection from violence, for better intersectoral collaboration and greater responsibility in the promotion of long-term interaction and planning with children in need of protection. Активно участвуя в работе по повышению профессионального уровня персонала, они выступают за применение комплексного подхода к защите детей от насилия, улучшение взаимодействия между секторами и более ответственное отношение к долгосрочному взаимодействию и планированию с участием детей, нуждающихся в защите.
The Grand Prize of the President of the Republic for the promotion of the socio-economic activities of women has been institutionalized, along with the awarding of medals to biological and foster mothers. Был учрежден Главный приз президента Республики за улучшение социально-экономического положения женщин, а также вручены медали многодетным и приемным матерям.
The Grand Prize of the President of the Republic for the promotion of the socio-economic activities of women, which seeks to encourage women engaged in activities such as fishing, agriculture, handicrafts and others. Главная премия президента Республики за улучшение социально-экономического положения женщин, которая присуждается в качестве поощрения женщинам, занимающимся такими видами деятельности, как рыбная ловля, сельское хозяйство, ремесленничество и другими.
In the economic field, she recalled that the "Grand Prix of the President of the Republic for the promotion of the socio-economic activities of women" was granted on 17 April each year on the occasion of National Women's Day. Что касается деятельности в экономическом плане, то представительница напомнила, что ежегодно - 17 апреля - по случаю Национального дня женщин происходит вручение «Большой премии президента республики за улучшение социально-экономического положения женщин».
It was, however, found necessary to develop the occupational health care service in order to fulfil such aims as health promotion and maintenance of the working and functional capacity of the population. Вместе с тем было сочтено необходимым развивать систему охраны здоровья трудящихся для достижения таких целей, как улучшение состояния здоровья и поддержание трудоспособности населения.
Closely associated with this goal is the further promotion of the status of women in the family and society and the development of relevant family and child help services. С этой целью тесно связано дальнейшее улучшение положения женщин в семье и обществе и развитие соответствующих служб помощи семье и в воспитании детей.
In 2010 - 2011, the Board of Non-Governmental Organizations of Roma Communities achieved financial contribution to carry out the project "Assistant for Marginalized Roma Communities" focused on the human rights promotion and the improvement of NGO's work. В 2010-2011 годах Совету неправительственных организаций общин рома было выделено финансирование на осуществление проекта "Помощь маргинальным общинам рома", направленного на поощрение прав человека и улучшение работы НПО.
equitable promotion and exercise of the rights and responsibilities of women and men, and improvement of women's access to and position in decision-making; содействие равноправному осуществлению прав и обязанностей женщин и мужчин, а также улучшение доступа и положения женщин в области принятия решений;
In particular, there was a need to refocus from investment promotion efforts based on a low-cost labour supply and generous fiscal incentives to one based on improvement of the economic and investment climate and the quality of the infrastructure. В частности, усилия по поощрению инвестиций необходимо переориентировать с предложения дешевой рабочей силы и щедрых налоговых стимулов на улучшение экономического и инвестиционного климата и повышение качества инфраструктуры.
Website promotion is activities, which directed to improve appearance of your website in search engines by thematic requests of users and increase the amount of attendance number of the website from search engines. Поисковое продвижение сайта - это действия, направленные на улучшение видимости вашего сайта в поисковых системах по тематическим запросам пользователей и повышение количества посещений сайта с поисковых систем.
Though we are not rich, we invested enormous amounts of financial, material and human resources and did whatever we could in support of all preparations for the Conference, thus making the contribution that we owe to the promotion of the cause of women throughout the world. Хотя мы не богаты, мы инвестировали огромные финансовые, материальные и людские ресурсы и сделали все возможное для поддержки деятельности по подготовке Конференции, тем самым внеся необходимый вклад в улучшение положения женщин во всем мире.