Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Professional - Профессионал"

Примеры: Professional - Профессионал
I'm a professional, remember? Я же профессионал, не так ли?
He's a professional after all you know what I mean? Все-таки, он профессионал Ты понимаешь, что я имею ввиду?
Relax, Macduff, he's a professional! Расслабься, МакДафф, он профессионал!
But I think that we can both relax knowing that there's a professional back there in the kitchen. Но думаю, мы оба можем расслабиться, зная, что на кухне работает профессионал.
First of all, Kim is the consummate professional, and secondly, I'm not even his type. Во-первых, Ким - профессионал, а, во-вторых, я даже не его тип.
Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу.
One more professional has joined our team! К нам присоединился еще один профессионал!
Endless options facing is fighting both the casual reader as the professional, while leading us to some discomfort if the election is not our complete satisfaction. Бесконечные ссылок сталкивается борется как случайный читатель как профессионал, а ведет нас к некоторый дискомфорт, если выборы не наше полное удовлетворение.
"I'm just a professional." "Я всего лишь профессионал."
Tell me what you professional opinion is, doc. Смотрите. Что вы думаете, как профессионал?
Don't worry, Mr. and Mrs. marsh, Dr. chinstrap is a professional at memory regression. Не волнуйтесь, Мистер и Миссис Марш, доктор Чинстреп настоящий профессионал по возвращению памяти.
But I was a complete professional and I put those feelings aside. Но я профессионал, и поэтому не позволил чувствам проявиться
You'd think she was a real professional! Можно было подумать, она действительно профессионал!
Sheldon, you're a grown man, he's a professional, and your haircut is number three on that poster from 1946. Шелдон, ты взрослый человек, а он профессионал, и твоя стрижка под номером З на этом постере 46-го года.
I know, but you're not a professional, and I'm thinking maybe we should have gone that route. Я знаю, но ты не профессионал, и я думаю, возможно, нам следовало бы пойти...
Bob Loblaw's a handsome, professional man and I'm only just a... well, none of those things. Боб Лабла красавчик, профессионал, а Я только... ну а я - нет.
My client is an industry-recognized medical professional and shouldn't be treated this way. Мой клиент - признанный профессионал и с ней нельзя так обращаться
But, you see, I'M a professional! Но я-то, понимаешь ли, профессионал!
And the first one is a college-educated professional, creative type, manager, engineer, doctor, lawyer, that kind of worker. Один из них с высшим образованием, профессионал, творческая личность, менеджер, инженер, доктор, юрист или что-то вроде этого.
All I'm saying is, you need to have a professional doing the talking for you. I'm an attorney. Все, о чем я говорю это то, что тебе нужен профессионал, который будет вести переговоры для тебя.
Well, she's not a cookie, and she is a trained professional. Ну, она не печенье, и она настоящий профессионал.
As you said, I'm a professional, you're my employer. Как вы уже сказали, я - профессионал, вы - мой работодатель.
It says, "I'm professional, but I'm still a woman". Он говорит, я профессионал, но все еще женщина.
May I ask you something, as one professional to another? Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
It wasn't done by a professional? А я думал, какой-то профессионал.