| I'm a professional, remember? | Я же профессионал, не так ли? |
| He's a professional after all you know what I mean? | Все-таки, он профессионал Ты понимаешь, что я имею ввиду? |
| Relax, Macduff, he's a professional! | Расслабься, МакДафф, он профессионал! |
| But I think that we can both relax knowing that there's a professional back there in the kitchen. | Но думаю, мы оба можем расслабиться, зная, что на кухне работает профессионал. |
| First of all, Kim is the consummate professional, and secondly, I'm not even his type. | Во-первых, Ким - профессионал, а, во-вторых, я даже не его тип. |
| Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. | Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу. |
| One more professional has joined our team! | К нам присоединился еще один профессионал! |
| Endless options facing is fighting both the casual reader as the professional, while leading us to some discomfort if the election is not our complete satisfaction. | Бесконечные ссылок сталкивается борется как случайный читатель как профессионал, а ведет нас к некоторый дискомфорт, если выборы не наше полное удовлетворение. |
| "I'm just a professional." | "Я всего лишь профессионал." |
| Tell me what you professional opinion is, doc. | Смотрите. Что вы думаете, как профессионал? |
| Don't worry, Mr. and Mrs. marsh, Dr. chinstrap is a professional at memory regression. | Не волнуйтесь, Мистер и Миссис Марш, доктор Чинстреп настоящий профессионал по возвращению памяти. |
| But I was a complete professional and I put those feelings aside. | Но я профессионал, и поэтому не позволил чувствам проявиться |
| You'd think she was a real professional! | Можно было подумать, она действительно профессионал! |
| Sheldon, you're a grown man, he's a professional, and your haircut is number three on that poster from 1946. | Шелдон, ты взрослый человек, а он профессионал, и твоя стрижка под номером З на этом постере 46-го года. |
| I know, but you're not a professional, and I'm thinking maybe we should have gone that route. | Я знаю, но ты не профессионал, и я думаю, возможно, нам следовало бы пойти... |
| Bob Loblaw's a handsome, professional man and I'm only just a... well, none of those things. | Боб Лабла красавчик, профессионал, а Я только... ну а я - нет. |
| My client is an industry-recognized medical professional and shouldn't be treated this way. | Мой клиент - признанный профессионал и с ней нельзя так обращаться |
| But, you see, I'M a professional! | Но я-то, понимаешь ли, профессионал! |
| And the first one is a college-educated professional, creative type, manager, engineer, doctor, lawyer, that kind of worker. | Один из них с высшим образованием, профессионал, творческая личность, менеджер, инженер, доктор, юрист или что-то вроде этого. |
| All I'm saying is, you need to have a professional doing the talking for you. I'm an attorney. | Все, о чем я говорю это то, что тебе нужен профессионал, который будет вести переговоры для тебя. |
| Well, she's not a cookie, and she is a trained professional. | Ну, она не печенье, и она настоящий профессионал. |
| As you said, I'm a professional, you're my employer. | Как вы уже сказали, я - профессионал, вы - мой работодатель. |
| It says, "I'm professional, but I'm still a woman". | Он говорит, я профессионал, но все еще женщина. |
| May I ask you something, as one professional to another? | Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого? |
| It wasn't done by a professional? | А я думал, какой-то профессионал. |