I'm a professional, remember? |
Я же профессионал, не так ли? |
He's a professional after all you know what I mean? |
Все-таки, он профессионал Ты понимаешь, что я имею ввиду? |
Relax, Macduff, he's a professional! |
Расслабься, МакДафф, он профессионал! |
But I think that we can both relax knowing that there's a professional back there in the kitchen. |
Но думаю, мы оба можем расслабиться, зная, что на кухне работает профессионал. |
First of all, Kim is the consummate professional, and secondly, I'm not even his type. |
Во-первых, Ким - профессионал, а, во-вторых, я даже не его тип. |
Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. |
Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу. |
One more professional has joined our team! |
К нам присоединился еще один профессионал! |
Endless options facing is fighting both the casual reader as the professional, while leading us to some discomfort if the election is not our complete satisfaction. |
Бесконечные ссылок сталкивается борется как случайный читатель как профессионал, а ведет нас к некоторый дискомфорт, если выборы не наше полное удовлетворение. |
"I'm just a professional." |
"Я всего лишь профессионал." |
Tell me what you professional opinion is, doc. |
Смотрите. Что вы думаете, как профессионал? |
Don't worry, Mr. and Mrs. marsh, Dr. chinstrap is a professional at memory regression. |
Не волнуйтесь, Мистер и Миссис Марш, доктор Чинстреп настоящий профессионал по возвращению памяти. |
But I was a complete professional and I put those feelings aside. |
Но я профессионал, и поэтому не позволил чувствам проявиться |
You'd think she was a real professional! |
Можно было подумать, она действительно профессионал! |
Sheldon, you're a grown man, he's a professional, and your haircut is number three on that poster from 1946. |
Шелдон, ты взрослый человек, а он профессионал, и твоя стрижка под номером З на этом постере 46-го года. |
I know, but you're not a professional, and I'm thinking maybe we should have gone that route. |
Я знаю, но ты не профессионал, и я думаю, возможно, нам следовало бы пойти... |
Bob Loblaw's a handsome, professional man and I'm only just a... well, none of those things. |
Боб Лабла красавчик, профессионал, а Я только... ну а я - нет. |
My client is an industry-recognized medical professional and shouldn't be treated this way. |
Мой клиент - признанный профессионал и с ней нельзя так обращаться |
But, you see, I'M a professional! |
Но я-то, понимаешь ли, профессионал! |
And the first one is a college-educated professional, creative type, manager, engineer, doctor, lawyer, that kind of worker. |
Один из них с высшим образованием, профессионал, творческая личность, менеджер, инженер, доктор, юрист или что-то вроде этого. |
All I'm saying is, you need to have a professional doing the talking for you. I'm an attorney. |
Все, о чем я говорю это то, что тебе нужен профессионал, который будет вести переговоры для тебя. |
Well, she's not a cookie, and she is a trained professional. |
Ну, она не печенье, и она настоящий профессионал. |
As you said, I'm a professional, you're my employer. |
Как вы уже сказали, я - профессионал, вы - мой работодатель. |
It says, "I'm professional, but I'm still a woman". |
Он говорит, я профессионал, но все еще женщина. |
May I ask you something, as one professional to another? |
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого? |
It wasn't done by a professional? |
А я думал, какой-то профессионал. |