Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Professional - Профессионал"

Примеры: Professional - Профессионал
Well, you shall... hear my reason all the same, my professional. Ну, вы всё равно должны выслушать мои соображения, мой профессионал.
Håkan's a professional and he won't delay filming. Хакан - хороший профессионал и не сорвет сроки съемки фильма.
No. For professional bias, react and respond using his weapon, his camera. Как профессионал я должен реагировать и взаимодействовать используя свое оружие, камеры.
You cannot just come in here and tell me what the professional thing to do is. Вы не можете просто прийти сюда и говорить мне, что сделал бы профессионал.
She was completely professional as if it never even happened. Она вела себя как профессионал, словно этого никогда не было.
And you're a professional, so I figure you're the best person to ask. А ты ведь профессионал, ну я и подумала, что лучше всего будет спросить тебя.
Okay. Well, I'm-I'm not a professional like you guys, - but I'll give it a go. Ну, эм, я не такой профессионал как вы, но я попробую сделать это.
Come on. I know what you guys think of me, but I'm a professional. Я знаю, что вы обо мне думаете, но я профессионал.
Whether you're a professional or a civilian, there's ultimately only one real way to figure out for sure if someone's watching you. Неважно, вы профессионал или гражданский, в конечном счёте есть только один надёжный способ убедиться следит ли за вами кто-то.
"A busy professional seeks"... what? "Занятой профессионал ищет"... что?
But I'm a professional at causing pain, and you're an amateur at taking it, so let's cut to the chase. Но я профессионал в причинении боли, а ты - дилетант в её принятии, так что давай перейдем к делу.
You know, a professional or something? Профессионал или кто-то похожий, понимаете?
How did this professional know the Waynes would be coming down that alley? Откуда этот профессионал узнал, что Уэйны пойдут по тому переулку?
And judging by the skill of the injection, I'd say it was done by a medical professional. И судя по умению, с которым был сделан впрыск, я сказала бы, что это сделал профессионал.
Well, as a gaming professional, that's exactly the type of customer I want in the world. Ну, да, как профессионал, я хотела бы иметь дело именно с такими клиентами.
this young person - real professional, having diploma about completion of university for the class of dramaturgy. Этот молодой человек - настоящий профессионал, имеющий диплом об окончании университета по классу драматургии.
A silencer definitely points to a professional hit. Глушитель определенно указывает на то, что стрелял профессионал
You think I'm a professional conspiracy theorist? Думаешь, я профессионал по части теорий заговора?
Look, I know you're a true professional, and I respect you, I promise. Слушай, я знаю, ты профессионал, я тебя искренне уважаю.
Now I'm a professional, what can I do? Я же теперь профессионал, что поделать.
There's a little of that, yes, but I'll be professional. Да, немного, но я буду вести себя, как профессионал.
Brian, thank you so much for the in-home training and for respecting my boundaries and keeping it completely professional. Брайан, спасибо за тренировку на дому и за то, что ты уважаешь границы и ведешь себя как профессионал.
Why's he being so professional? Скажите, выглядит как настоящий профессионал?
Excuse me for dressing like a professional... and not a "professional." Ну уж простите, что я одеваюсь как профессионал, а не как "профессионалка".
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional, because I know what it's like to be lonely in a new city. Я хотел Вам предложить экскурсию по нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом городе.