Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Professional - Профессионал"

Примеры: Professional - Профессионал
This makes me look like a trained professional. А с этим я выгляжу как профессионал.
I think Bart should see a professional. Я думаю, что Барту нужен профессионал.
But for the next 10 minutes, you are going to follow instructions, and you will conduct yourself like a professional. Но в следующие 10 минут, вы будете следовать инструкциям и вести себя, как профессионал.
Come on, Harper, you're a professional. Ну же, Харпер, ты же профессионал.
Because that would be a short-sighted, amateur move, and I am a professional. Потому что это было бы недальновидно, шаг дилетанта, а я профессионал.
There is no question that you're a talented, dedicated, experienced professional. Там нет никаких сомнений в том, что ты талантливый, преданный, опытный профессионал.
But you want a professional to protect you. Но тебе нужен профессионал, чтоб защитить тебя.
You are a policeman, I'm a professional. Ты полицейский, а я - профессионал.
But I am a professional, and I would never fire someone for unprofessional reasons. Но я профессионал и никогда бы не стал увольнять кого-то по непрофессиональным причинам.
Mr. Clark, my professional advice would be to seriously consider... Мистер Кларк, как профессионал, я бы посоветовал серьёзно обдумать...
Well, in any event, I'm no longer convinced that Vivian was killed by a professional. В любом случае, я больше не уверен, что Вивиан убил профессионал.
You know, they say a trained professional can always tell when someone's lying. Говорят, опытный профессионал всегда сможет сказать, когда человек врёт.
Well, I'll just have to hide my anxiety and appear completely professional. Я спрячу свое беспокойство, и буду вести себя, как профессионал.
I'm trying to be professional here. Я тут пытаюсь вести себя как профессионал.
Shot came from that rooftop, 200 yards outside the contained perimeter, so probably a professional job. Стреляли с крыши, в 360 метрах от обозначенного периметра, похоже, сработал профессионал.
This guy in the yellow jacket, he's a professional. Парень в жёлтой куртке, он - профессионал.
Even if I cannot appeal to your compassion, as a professional you must know that extra strain is unwise. Если я не могу вызвать в вас сострадание, то вы должны понимать хотя бы как профессионал, что лишняя нагрузка здесь неблагоразумна.
All right, you hired me because I'm a professional. Ты нанял меня, потому что я профессионал.
And I pride myself on being a professional. Я горжусь тем, что я профессионал.
See, you... you are a true professional. Знаешь, ты... ты настоящий профессионал.
I can't do it because I'm a professional. Не могу, потому что я профессионал.
I'm not a professional, neither. Но я и не профессионал, не тот ни другой.
The Working Party stressed the need to continue having in future the support of a professional with extensive transport planning background and experience. Рабочая группа подчеркнула необходимость того, чтобы в будущем организацией ее работы по-прежнему занимался профессионал с обширным опытом и знаниями в области транспортного планирования.
A school principal, teacher or other teaching professional директор школы, учитель или другой профессионал в области педагогики;
Well, I can't speak for you, Lieutenant, but I'm a professional. Что же, не могу говорить за вас, лейтенант, но я - профессионал.