I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. |
Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе. |
Besides, the evidence that you would view as professional, I would say was amateurish. |
К тому же, ваши улики не доказывают, что это профессионал, я бы сказал, это был дилетант. |
I guess I forgot she was a witness and not a professional, and that... |
Полагаю, я забыл, что она свидетельница, а не профессионал, и что... |
However, the professional may be deliberately assisting in the fraud or may be under the instruction of the fraudster rather than of the person depositing the funds. |
Вместе с тем этот профессионал может сознательно содействовать мошенничеству или может действовать по указанию мошенника, а не лица, депонирующего средства. |
Mr. Burgundy, I'm a professional, and I would like to be able to do my job. |
М-р Бургунди, я профессионал, разрешите мне делать свою работу. |
Listen, you're not a professional, okay? |
Слушай, ты не профессионал, хорошо? |
That's what a professional does, right? |
Именно это и делает профессионал, так? |
Well, you know, he's driving fast and recklessly... but he's a professional. |
Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал. |
And this, near the store, is that professional? |
А этот, возле магазина, тоже профессионал? |
Kids, a professional felt the best way for your father and me to work on our relationship was to give up on it. |
Дети, профессионал решил, что лучший способ для нас с вашим отцом работать над нашими отношениями - сдаться. |
I mean, you're a, you know, respected professional. |
Я имею ввиду, вы, ну знаете, уважаемый профессионал. |
OK, you'll notice the assailant isn't wearing gloves, so he's clearly not a professional. |
Ок, вы сказали, что преступник не надел перчатки, так что он точно не профессионал. |
No no no, we're very professional. |
Нет, нет, нет, вы супер профессионал. |
And as a professional, can we assume you'll use only the material you received on the record? |
Мы можем рассчитывать, что вы, как профессионал, используете только информацию, данную под запись? |
Although he has a new girlfriend, and my girlfriend's currently seeing other people, but strictly for professional reasons - she's a pro. |
Хотя у него есть подружка, а моя девушка в данный момент встречается с другими парнями, но исключительно по профессиональным причинам... она - профессионал. |
How is it that a high-ranking professional is alone on the holidays? |
Почему блестящий профессионал высокого ранга, как вы, проводит праздники в одиночку? |
I know that you're the professional here, but let me just explain something that might not be in the file, that you're otherwise pretty impressed with. |
Знаю, что профессионал тут вы, но позвольте мне кое-что объяснить, чего может не быть в моих документах, и что, как мне кажется, должно вас впечатлить. |
I am a professional... and that's my lip balm! |
Я - профессионал... а это моя гигиеническая помада! |
However, today the term goes much further: it is the professional who designs and manufactures instruments of extremely high quality, handcrafted using the same system, but directing their work for quality. |
Однако сегодня термин идет гораздо дальше: он профессионал, который разрабатывает и производит инструменты очень высокого качества, изготовленные вручную с использованием тех же системы, но направления их работы за качество. |
A smart way to promote your blog and it is through business cards, when people have a business card are quite impressed thinking that this person is a big businessman or a professional with a broad category and should make a lot of money. |
Smart способ продвижения вашего блога, и именно через визитные карточки, если у людей есть визитная карточка весьма впечатлены думая, что это лицо является крупным бизнесменом или профессионал с широким категориям и должна сделать много денег. |
Scully is a ruthless professional who is very strict and expects his players to follow his model, both on and off the pitch. |
Скалли - бескомпромиссный профессионал, который очень строг и ожидает, что его игроки будут следовать его модели, как на поле, так и вне поля. |
Federico Martín Bahamontes, born Alejandro Martín Bahamontes (pronounced; born 9 July 1928), is a Spanish former professional road racing cyclist. |
Федерико Мартин Баамонтес (исп. Federico Martín Bahamontes; род. 9 июля 1928) - бывший испанский шоссейный велогонщик профессионал. |
Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... we're quite alike. |
Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи. |
"Everything feels very wobbly, but honestly, I am a professional." |
"Все будто плывет, но я ведь профессионал". |
Well, he's certainly not a professional, but what the hell were you expecting? |
Он определенно не профессионал, но какого черта ты ожидал? |