Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Professional - Профессионал"

Примеры: Professional - Профессионал
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
Besides, the evidence that you would view as professional, I would say was amateurish. К тому же, ваши улики не доказывают, что это профессионал, я бы сказал, это был дилетант.
I guess I forgot she was a witness and not a professional, and that... Полагаю, я забыл, что она свидетельница, а не профессионал, и что...
However, the professional may be deliberately assisting in the fraud or may be under the instruction of the fraudster rather than of the person depositing the funds. Вместе с тем этот профессионал может сознательно содействовать мошенничеству или может действовать по указанию мошенника, а не лица, депонирующего средства.
Mr. Burgundy, I'm a professional, and I would like to be able to do my job. М-р Бургунди, я профессионал, разрешите мне делать свою работу.
Listen, you're not a professional, okay? Слушай, ты не профессионал, хорошо?
That's what a professional does, right? Именно это и делает профессионал, так?
Well, you know, he's driving fast and recklessly... but he's a professional. Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал.
And this, near the store, is that professional? А этот, возле магазина, тоже профессионал?
Kids, a professional felt the best way for your father and me to work on our relationship was to give up on it. Дети, профессионал решил, что лучший способ для нас с вашим отцом работать над нашими отношениями - сдаться.
I mean, you're a, you know, respected professional. Я имею ввиду, вы, ну знаете, уважаемый профессионал.
OK, you'll notice the assailant isn't wearing gloves, so he's clearly not a professional. Ок, вы сказали, что преступник не надел перчатки, так что он точно не профессионал.
No no no, we're very professional. Нет, нет, нет, вы супер профессионал.
And as a professional, can we assume you'll use only the material you received on the record? Мы можем рассчитывать, что вы, как профессионал, используете только информацию, данную под запись?
Although he has a new girlfriend, and my girlfriend's currently seeing other people, but strictly for professional reasons - she's a pro. Хотя у него есть подружка, а моя девушка в данный момент встречается с другими парнями, но исключительно по профессиональным причинам... она - профессионал.
How is it that a high-ranking professional is alone on the holidays? Почему блестящий профессионал высокого ранга, как вы, проводит праздники в одиночку?
I know that you're the professional here, but let me just explain something that might not be in the file, that you're otherwise pretty impressed with. Знаю, что профессионал тут вы, но позвольте мне кое-что объяснить, чего может не быть в моих документах, и что, как мне кажется, должно вас впечатлить.
I am a professional... and that's my lip balm! Я - профессионал... а это моя гигиеническая помада!
However, today the term goes much further: it is the professional who designs and manufactures instruments of extremely high quality, handcrafted using the same system, but directing their work for quality. Однако сегодня термин идет гораздо дальше: он профессионал, который разрабатывает и производит инструменты очень высокого качества, изготовленные вручную с использованием тех же системы, но направления их работы за качество.
A smart way to promote your blog and it is through business cards, when people have a business card are quite impressed thinking that this person is a big businessman or a professional with a broad category and should make a lot of money. Smart способ продвижения вашего блога, и именно через визитные карточки, если у людей есть визитная карточка весьма впечатлены думая, что это лицо является крупным бизнесменом или профессионал с широким категориям и должна сделать много денег.
Scully is a ruthless professional who is very strict and expects his players to follow his model, both on and off the pitch. Скалли - бескомпромиссный профессионал, который очень строг и ожидает, что его игроки будут следовать его модели, как на поле, так и вне поля.
Federico Martín Bahamontes, born Alejandro Martín Bahamontes (pronounced; born 9 July 1928), is a Spanish former professional road racing cyclist. Федерико Мартин Баамонтес (исп. Federico Martín Bahamontes; род. 9 июля 1928) - бывший испанский шоссейный велогонщик профессионал.
Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... we're quite alike. Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи.
"Everything feels very wobbly, but honestly, I am a professional." "Все будто плывет, но я ведь профессионал".
Well, he's certainly not a professional, but what the hell were you expecting? Он определенно не профессионал, но какого черта ты ожидал?