Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Professional - Профессионал"

Примеры: Professional - Профессионал
At least try to be professional about this. Хотя бы веди себя, как профессионал в этой ситуации.
Sleeping on the job, professional indeed! Врач, способный уснуть на работе, вряд ли настоящий профессионал.
I will have you know, she is a real professional - a professional cheerleader. К твоему сведению, она действительно профессионал - профессиональная болельщица.
She's a professional, and every professional - has a go bag. Она профессионал, а у каждого профессионала есть дорожная сумка.
From professional to professional, I hope not. Как профессионал профессионалу. надеюсь, что нет.
All right, I've cleared most of my days, but I am a mental health professional with responsibilities. Хорошо, я освободил большую часть дней, но я профессионал в области душевного здоровья с определенными обязанностями.
So I want you to go back to Luke, apologize and start acting like a professional. Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась к Люку, извинилась, и начала вести себя, как профессионал.
I just didn't know I was being worked over by some professional. Но я не думала, что меня обрабатывает профессионал.
This guy Milo's a professional. Этот парень - Майло - профессионал.
And besides, my dad is a professional. И, кроме того, мой папа - профессионал.
I thought you said this guy was a professional. Вы сказали, что он был профессионал.
At least one of us is still a professional. По крайней мере, один из нас все еще профессионал.
I was just reminding dad that Beckett is a professional and totally committed to their relationship. Я просто напомнила папе, что Беккет - профессионал, и полностью поглощена их отношениями.
You can do it like a professional. Ты поступаешь, как не профессионал.
It's not every day we get a visit from a professional. Не каждый день нас посещает профессионал.
I told him that you're a professional, and completely capable of being objective. Я сказала ему, что ты профессионал и несомненно способна сохранить объективность.
Man who did this is a professional. Человек, который это сделал, - профессионал.
This man may be crazy, but he's a professional. Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
As a medical professional, I have to tell you, this man needs treatment. Как профессионал, должен сказать тебе этот человек нуждается в лечении.
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
A professional would never use the same weapon twice. Профессионал - никогда не используют одно и тоже оружие дважды.
And as a law enforcement professional, you have an obligation to be more ethically upstanding than the average man, not less. И как профессионал правоохранительных органов, ты должен быть более этически честен чем обычный человек, не меньше.
I meant... professional, you know... Да, профессионал и все такое.
Say what you want about my beliefs, but I'm professional. Смейся над моей верой, но я профессионал.
Judging by the wound, it was a professional's work. Судя по характеру раны, работал профессионал.