| At least try to be professional about this. | Хотя бы веди себя, как профессионал в этой ситуации. |
| Sleeping on the job, professional indeed! | Врач, способный уснуть на работе, вряд ли настоящий профессионал. |
| I will have you know, she is a real professional - a professional cheerleader. | К твоему сведению, она действительно профессионал - профессиональная болельщица. |
| She's a professional, and every professional - has a go bag. | Она профессионал, а у каждого профессионала есть дорожная сумка. |
| From professional to professional, I hope not. | Как профессионал профессионалу. надеюсь, что нет. |
| All right, I've cleared most of my days, but I am a mental health professional with responsibilities. | Хорошо, я освободил большую часть дней, но я профессионал в области душевного здоровья с определенными обязанностями. |
| So I want you to go back to Luke, apologize and start acting like a professional. | Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась к Люку, извинилась, и начала вести себя, как профессионал. |
| I just didn't know I was being worked over by some professional. | Но я не думала, что меня обрабатывает профессионал. |
| This guy Milo's a professional. | Этот парень - Майло - профессионал. |
| And besides, my dad is a professional. | И, кроме того, мой папа - профессионал. |
| I thought you said this guy was a professional. | Вы сказали, что он был профессионал. |
| At least one of us is still a professional. | По крайней мере, один из нас все еще профессионал. |
| I was just reminding dad that Beckett is a professional and totally committed to their relationship. | Я просто напомнила папе, что Беккет - профессионал, и полностью поглощена их отношениями. |
| You can do it like a professional. | Ты поступаешь, как не профессионал. |
| It's not every day we get a visit from a professional. | Не каждый день нас посещает профессионал. |
| I told him that you're a professional, and completely capable of being objective. | Я сказала ему, что ты профессионал и несомненно способна сохранить объективность. |
| Man who did this is a professional. | Человек, который это сделал, - профессионал. |
| This man may be crazy, but he's a professional. | Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал. |
| As a medical professional, I have to tell you, this man needs treatment. | Как профессионал, должен сказать тебе этот человек нуждается в лечении. |
| A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. | Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. |
| A professional would never use the same weapon twice. | Профессионал - никогда не используют одно и тоже оружие дважды. |
| And as a law enforcement professional, you have an obligation to be more ethically upstanding than the average man, not less. | И как профессионал правоохранительных органов, ты должен быть более этически честен чем обычный человек, не меньше. |
| I meant... professional, you know... | Да, профессионал и все такое. |
| Say what you want about my beliefs, but I'm professional. | Смейся над моей верой, но я профессионал. |
| Judging by the wound, it was a professional's work. | Судя по характеру раны, работал профессионал. |