Примеры в контексте "Produce - Дать"

Примеры: Produce - Дать
Further, they reflected the spirit of the recommendations of the previous working groups and showed that such recommendations could produce tangible results. Кроме того, они отражали дух рекомендаций, сделанных прежними рабочими группами, и свидетельствовали о том, что такие рекомендации могут дать ощутимые результаты.
The monitoring activities are closely interrelated and require a well-organized structure to ensure and produce the maximum benefit for the Department in ensuring that its goals are achieved. Деятельность в области контроля тесно взаимосвязана и требует хорошо организованной структуры, чтобы обеспечить и дать максимальный эффект Департаменту в плане гарантий, что его цели будут достигнуты.
These conditions did not hold true for many Member States and the method could even produce anomalous results, such as negative PAREs. Многие государства-члены не отвечают этим условиям, и подобный метод может даже дать ошибочные результаты, такие, как отрицательные СЦВК.
The main reason for the rise in mortality is the late diagnosis of advanced cases of the pathology, when treatment can no longer produce the desired results. Причиной роста смертности в основном является поздняя диагностика запущенных случаев заболевания, когда лечение уже не может дать желаемых результатов.
While these examples demonstrate that the relationship between the legislature and the executive branch can produce positive results, important tensions still exist. Хотя эти примеры свидетельствуют о том, что взаимодействие между законодательной и исполнительной ветвями власти может дать положительные результаты, между этими ветвями по-прежнему существует значительная напряженность.
If the distribution of minority households is widely dispersed and if the society is socio-economically heterogenous, survey data analysis may produce biased results. Если домохозяйства в группах меньшинств широко рассредоточены, а общество разнородно в социально-экономическом отношении, то анализ данных обследования может дать ошибочные результаты.
Initiation of such reforms may, in addition, produce immediate dividends in the form of enhanced confidence; Кроме того, осуществление таких реформ может незамедлительно дать положительные результаты в форме укрепления доверия;
At a time of global economic and financial crisis, advancing the disarmament agenda could produce a tangible peace dividend when the world needs it most. В период глобального экономического и финансового кризиса продвижение разоруженческой повестки дня может дать ощутимый мирный дивиденд, когда мир нуждается в этом больше всего.
He questioned how the use of the same mechanism by the new Council would produce different results from the politicization and double standards of the past. Его интересует, каким образом использование того же механизма новым Советом может дать результаты, отличные от политизации и двойных стандартов, столь свойственных практике прошлого.
The representative of Honduras, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that each part of the Mid-term Review should produce an outcome consisting of agreed conclusions. Представитель Гондураса, выступая от имени Латиноамериканской и Карибской группы, заявил, что каждый элемент Среднесрочного обзора должен дать результат, состоящий из согласованных выводов.
However, a participatory approach could only produce the expected results if it was carried out in a conducive environment where democracy, respect for human rights, the rule of law and good governance held sway. В то же время такой широкий подход может дать немалые результаты лишь в благоприятных условиях демократии, соблюдения прав человека, верховенства закона и благого управления.
A number of projects that could produce immediate results were already under way, including the new Journal with its hyper-link capability and large wall displays for the transmission of meeting information. Ряд проектов, которые могут дать незамедлительную отдачу, уже осуществляется, включая новый вариант «Журнала» со ссылками и большие настенные экраны для передачи информации о заседаниях.
One of the common tasks of numerical analysis is to try to select algorithms which are robust - that is to say, do not produce a wildly different result for very small change in the input data. Одна из распространенных задач численного анализа - попытаться выбрать надежные алгоритмы, то есть не дать сильно отличающийся результат при очень небольшом изменении входных данных.
(Note: Renumbering then sorting will produce different lists in some cases, but the number of possible lists does not change.) (Заметим: Перенумерация с последующей сортировкой может дать другие списки в некоторых случаях, однако число возможных списков не изменится.)
In conclusion, global trends produce a mixed picture. В заключение следует отметить, что глобальные тенденции не позволяют дать однозначной оценки положению дел в этой области.
I say Friday we help him produce it. Мы делаем это для того, чтобы дать им надежду.
With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce. С небольшим заботливым управлением, кто знает, сколько живая изгородь может дать корма.
We first had to find a surrogate donor, and then we had to have Samantha produce some utterances. Сначала нам нужно было найти суррогатного донора, а затем - дать Саманте воспроизвести несколько шаблонных фраз.
ISWGNA may facilitate and support this process but it certainly cannot produce the desired outcome. МСРГНС может содействовать этому процессу и поддерживать его, однако она, конечно же, не в состоянии сама дать желаемый результат.
Humankind still does not know what forms of natural energy it may produce. Человечество до сих пор не знает, какие формы природной энергии может дать этот океан.
It is about governance that can produce results, make a difference for citizens and create fertile ground for development. Речь идет о благом управлении, которое может дать ощутимые результаты, изменить жизнь всех граждан, а также создать благодатную почву для развития.
Appropriate economic policies such as preferential trade and aid agreements and significant debt relief can expedite post-conflict economic recovery and thus produce critical peace dividends for the population. Поэтому надлежащие экономические стратегии, такие, как преференциальный торговый режим и соглашения об оказании помощи, а также значительное облегчение бремени задолженности могут ускорить процесс постконфликтного экономического восстановления и тем самым дать возможность населению получить столь важные мирные дивиденды.
Illegal arms sales, smuggling, drug trafficking and other illicit activities can produce large profits and create the incentive to "legitimize" the ill-gotten gains. Незаконная торговля оружием, контрабанда, оборот наркотиков и другая противоправная деятельность могут приносить большие прибыли и дать стимул к легализации денег, добытых нечестным путем.
It has always been a position of the Prosecutor that only an unambiguous demonstration of political will by the authorities in Serbia can reverse the negative trend and produce results. Обвинитель неизменно придерживалась позиции, согласно которой только недвусмысленная демонстрация политической воли властями в Сербии может обратить вспять эту негативную тенденцию и дать соответствующие результаты.
The export of high-value, high-quality produce can also provide the resources to improve land management as well as land and environmental quality. Экспорт ценной, высококачественной продукции может дать ресурсы для совершенствования методов землепользования и повышения качества земли и окружающей среды.