Примеры в контексте "Produce - Дать"

Примеры: Produce - Дать
For some of the most advanced transition or developing economies it may well produce the intended effects. Для некоторых из наиболее передовых стран с переходной экономикой и для развивающихся стран это вполне может дать желаемый результат.
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
The result is intensive exploitation of anything that is of value and can produce a substantial short-term profit. Это ведет к интенсивной эксплуатации всего, что имеет ценность и что может дать существенную краткосрочную выгоду.
Investment in education, health and poverty reduction can produce dramatic results in promoting a durable peace. Инвестирование в образование, здравоохранение и сокращение нищеты могут дать огромные результаты в содействии прочному миру.
The use of force to achieve compliance can produce results in the short term. Применение силы для обеспечения соблюдения положений Мирного соглашения может дать результаты в краткосрочной перспективе.
The new recommendations issued during the reporting period could produce savings and recoveries estimated at $16.4 million. Новые рекомендации, вынесенные в течение отчетного периода, могут дать экономию и привести к взысканию средств в размере 16,4 млн. долл. США.
It must produce a concrete result, as planned, before the 2005 general conference. Как ожидается, эти переговоры должны дать конкретные результаты к началу общей конференции в 2005 году.
Partnerships, and the synergies they can produce, are at the core of the Task Force's mandate. Партнерские связи и тот синергический эффект, который они могут дать, составляют основу мандата Целевой группы.
Moreover, in many cases, even the best medical examination will not produce any relevant evidence. Кроме того, во многих случаях даже самый профессиональный медицинский осмотр не сможет дать каких-либо значимых доказательств.
It can only produce a positive result. И это не может не дать позитивного результата.
In some cases, DNA analysis cannot produce a definite answer. В некоторых случаях анализ ДНК не может дать однозначного ответа.
Such analysis, which is inferred by the review observations and findings, may produce more detailed results. Анализ, учитывающий замечания, сделанные в процессе обзора, и соответствующие выводы, может дать более точные результаты.
Any attempt to force these processes is certainly doomed to failure and cannot produce any positive results. Форсирование таких процессов заведомо обречено на провал и не может дать каких-либо позитивных результатов.
Take advantage of the positive impact that pro-environmental efforts may produce in marketing terms and adopt ethical and responsible positions. Использовать те позитивные результаты, которые могут дать усилия по охране окружающей среды с коммерческой точки зрения, и придерживаться ответственных и этических позиций.
Combating terrorism required a far-reaching effort that went beyond suppression and might produce results only in the long term. Борьба с терроризмом требует усилий, влекущих за собой серьезные последствия, которые не ограничиваются мерами подавления и могут дать результаты только в долгосрочной перспективе.
This practical case shows that the existence of a farmers' organization can produce benefits beyond economic or business projects or traditional social advocacy activities. Этот пример показывает то, что существование организаций фермеров может дать преимущества, выходящие за рамки экономических или предпринимательских проектов или традиционных социально-пропагандистских мероприятий.
(b) Many of the mitigation actions and plans might only produce effects within a time frame that extends beyond the two-year BUR submission cycle. Ь) во многих случаях меры и планы по предотвращению изменения климата могут дать эффект только в течение таких сроков, которые выходят за пределы двухгодичного цикла представления ДДОИ.
This is among the several areas where desk reviews and independent evaluations of UNDAFs may produce more useful information than a general-purpose questionnaire. Это одна из нескольких областей, где аналитические обзоры и независимые оценки РПООНПР могут дать больше полезной информации, чем опрос общего характера.
How can any of this produce even one useful conclusion? Как что-либо из этого может дать хоть одно полезное заключение?
The goal is to finalize the work and produce a solid basis for the States Parties to decide the status of this set of recommendations. Цель состоит в том, чтобы завершить работу и дать государствам-участникам солидную основу для решения по статусу этого комплекса рекомендаций.
Again in contrast to linear regression, there may be many local minima of the function to be optimized and even the global minimum may produce a biased estimate. В отличие от линейной регрессии может оказаться несколько локальных минимумов оптимизируемой функции и глобальный минимум даже может дать смещённую оценку.
The complexity of the small arms issue calls for a cautious approach where smaller steps may produce more practical results than too ambitious and perhaps more spectacular endeavours. Сложность проблемы стрелкового оружия диктует необходимость осторожного подхода, в рамках которого более мелкие шаги могут дать больше практических результатов по сравнению с чересчур амбициозными, да и, пожалуй, более эффектными усилиями.
Rather, adequate funding and staffing should produce substantial gains in efficiency and effectiveness which would far exceed the small budget percentage necessary to support oversight and accountability processes properly. Скорее достаточный объем финансовых и кадровых ресурсов должен дать существенный выигрыш в действенности и эффективности, намного превышающий те небольшие бюджетные средства, которые необходимы для надлежащего обеспечения надзора и подотчетности.
Together with that new interest, expectations are growing that the ongoing efforts to address the problem will produce tangible results. Наряду с ростом интереса к этой проблеме растут и ожидания того, что не прекращающиеся усилия, направленные на решение этой проблемы, смогут дать ощутимые результаты.
At the same time, it is obvious that reform will not produce the best results if the finances of the Organization are not put into good order. В то же время совершенно очевидно, что она не сможет дать оптимальных результатов, если финансы Организации не будут приведены в порядок.