Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Proceed - Продолжать"

Примеры: Proceed - Продолжать
I don't think we need to proceed in public. Я не думаю, что мы должны продолжать при свидетелях
Is the state ready to proceed, Mr. Siletti? Гособвинение готово продолжать, мистер Силетти?
No. But I thought - the patient asked us to proceed. Нет но я думала Пациент просил продолжать
It would proceed with its road map for a smooth transition to democracy and would resist all attempts to interfere in its internal affairs. Она будет продолжать следовать своей дорожной карте в целях плавного перехода к демократии и сопротивляться любым попыткам вмешательства в ее внутренние дела.
The Chairman: The voting process has not yet started, so I think the representative of the United States can proceed. Председатель (говорит по-английски): Процесс голосования еще не начался, поэтому я думаю, что представитель Соединенных Штатов может продолжать.
Where that evidence is not obtained, the procedures require that the business in question shall not proceed or shall proceed only in accordance with any direction made by a Police officer not below the rank of Inspector. В тех случаях, когда таких сведений получить не удается, в соответствии с установленными процедурами необходимо прекратить осуществление этой коммерческой деятельности либо продолжать ее лишь в соответствии с указаниями сотрудника полиции рангом не ниже инспектора.
5.6 On 31 March 2011, counsel informed the Committee that the complainant had decided to proceed with his case before it. 5.6 31 марта 2011 года адвокат проинформировал Комитет о решении заявителя продолжать процедуру, начатую в Комитете.
Mr. G died, and the purchasers were advised that the vendors no longer wished to proceed. В связи с кончиной г-на Г покупателям было сообщено, что продавцы более не желают продолжать сделку.
The Committee urges the State party to proceed with the removal from the Personal Status Act of all provisions that discriminate against girls and women. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать работу по устранению всех положений Закона о состоянии личности, которые являются дискриминационными по отношению к девушкам и женщинам.
We'll see what they've got to say and then... I'll decide whether to proceed. Посмотрим, что они скажут, и тогда я решу, продолжать ли следствие.
You'll inform the FBI about Kevin Mason, and we will proceed as arranged, with Chief Delk present while major crimes examines the files. Вы сообщите ФБР о Кевине Мейсоне, и мы будем продолжать работать, как договаривались, а шеф Делк поприсутствует, пока Отдел ООП работает с документами.
The Government of Anguilla remains committed in principle to proceed with the proposed Bill to outlaw racial discrimination by private persons, groups or organizations. Для правительства Ангильи остается делом принципа продолжать работу над предложенным биллем, направленным на запрещение расовой дискриминации со стороны частных лиц, групп или организаций.
But if it is the view of others that we should proceed, the United Kingdom is not going to object any longer. Но если, по мнению других, нам следует продолжать работу, Соединенное Королевство не собирается больше возражать против этого.
In case this deadline is not met, the presiding officer should determine whether the case can proceed without input from the respondent . Если этот срок не соблюден, председательствующий должен определить, можно ли продолжать разбирательство по делу в отсутствие ответа со стороны ответчика».
In deciding whether to stop or to proceed and in order to determine their speed, vessels using radar may take into account radar observations. Для того чтобы решить, должны ли суда останавливаться или продолжать движение, а также определить скорость хода на судах, применяющих радиолокатор, могут использоваться показания радиолокатора.
The Bureau therefore suggested that consultations be held in order to determine how the Committee should proceed with its consideration of the item in question. В этой связи Бюро предлагает провести консультации для выяснения того, каким образом Комитету следует продолжать рассмотрение данного вопроса.
Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four. Отлично, если ты не хочешь продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой.
I've managed to stabilize Lieutenant Torres for the time being, but the matter of how to proceed with her treatment remains unresolved. Я смог стабилизировать лейтенанта Торрес на время, но как продолжать ее лечение, пока не решено.
Doctor, you have my authorization to proceed with Moset's assistance. Доктор, я разрешаю вам продолжать с участием Мосета.
Excuse me, I can't proceed back-talking like this! Прости меня, я больше не могу продолжать беседу в подобном стиле!
The defense is ready to proceed? Мистер Кейдж, защита готова продолжать?
You mean, you want to proceed? Вы хотите сказать, что готовы продолжать?
Are you sure you want to proceed with this? Вы уверены, что хотите продолжать?
Unless you want to risk a retrial, you're going to have to proceed with what you've got. Если только вы не хотите пойти на риск пересмотра дела, вам нужно продолжать с тем, что у вас есть.
Mr Vail, are you ready to proceed? Мистер Вейл, Вы готовы продолжать?