Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Proceed - Продолжать"

Примеры: Proceed - Продолжать
It is imperative that these efforts proceed. Непременно нужно продолжать их и впредь.
The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 and 1566. Деятельность Комитета будет по-прежнему осуществляться в соответствии с положениями резолюций 1535 и 1566 Совета Безопасности. Комитет будет продолжать совместно с государствами контролировать осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности, действуя на основе принципов сотрудничества, транспарентности и равного подхода.
There was a determination by leadership to proceed, taking full responsibility for the uncertainty of the outcome. Руководство страны было преисполнено решимости продолжать работу, принимая на себя полную ответственность за неопределенность конечных результатов.
It may continue to proceed with enforcement as if the new law had not yet come into force. Он может продолжать следовать процедуре исполнения, как если бы новое законодательство еще не вступило в силу.
The CMP agreed to proceed on the basis of the proposal made by the President. КС/СС постановила продолжать свою работу на основе предложения Председателя.
Operationalizing Article 8: The SCE agreed that expert work should proceed on matters pertaining to operationalization of Article 8. Функционализация статьи 8: ПКЭ согласился, что следует продолжать экспертную работу по вопросам, касающимся функционализации статьи 8.
This has obliged relief organizations to suspend their activities in the Karategin Valley and to proceed in other areas amid heightened security considerations. Это вынудило организации по оказанию помощи приостановить свою деятельность в Каратегинской долине и продолжать ее в других районах в условиях принятия мер по обеспечению повышенной безопасности.
Then a project which passes test (a) is robust and should proceed. В данном случае проект, успешно прошедший проверку а), является перспективным, и его следует продолжать.
Even if many stockpiled mines have been destroyed, this process is far from finished, and needs to proceed. Хотя уже уничтожено много накопленных мин, этот процесс еще отнюдь не завершен, и его нужно продолжать.
The planned preparation of STIP Review implementation guidelines should proceed. Следует продолжать запланированную подготовку руководящих принципов проведения обзоров НТИП.
The country team decision to proceed with UNDAF and CPD preparation was taken after consultations with the President of Kyrgyzstan. Решение страновой группы продолжать подготовку РПООНПР и ДСП было принято после проведения консультаций с президентом Кыргызстана.
Now there was consensus on how to proceed on this matter. Теперь достигнут консенсус о том, каким образом следует продолжать работу в этом направлении.
I urge the authorities to continue to proceed as indicated in the peace agreements. Я настоятельно призываю власти продолжать продвигаться вперед в соответствии с линией, определенной в соглашениях.
Thus, several delegations urged the Commission to proceed with the question of liability. Так, несколько делегаций настоятельно призвали Комиссию продолжать работать над вопросом ответственности.
For that reason, the Commission should proceed with caution. По этой причине Комиссии следует продолжать работу, проявляя осторожность.
We will proceed, in consultation with the members of the Council. Мы будем продолжать свою работу в тесной консультации с членами Совета.
The Chairman: I should like to share with members my thoughts on how to proceed further. Председатель (говорит по-английски): Хотел бы поделиться с членами Комиссии своими соображениями по поводу того, каким образом следует продолжать работу.
His delegation was not willing to proceed on that basis. Делегация его страны не готова продолжать работу на таких условиях.
A decision would then have to be reached on how best to proceed. После этого предстоит принять решение о том, как лучше продолжать работу.
The plaintiff applied for an order that it may proceed with arbitration notwithstanding the fact that the defendant was in liquidation. Истец ходатайствовал о издании постановления, разрешающего ему продолжать рассмотрение спора в арбитраже, несмотря на то что компания-ответчик находилась в процессе ликвидации.
Management has made the decisions needed and authorization to IOS to proceed. Руководство приняло необходимые решения и уполномочило СВН продолжать работу.
Another member endorsed that point of view and requested clarification on how to proceed further. Еще один из членов Комитета одобрил эту точку зрения и попросил дать пояснения насчет того, как продолжать работу дальше.
We hope that after today's meeting we will know more about how to proceed in the next General Assembly session. Мы надеемся, что после сегодняшнего заседания нам будет больше известно о том, как продолжать эту работу в ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The CST at its second special session may wish to provide guidance on how to further proceed on this matter. На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно того, как дальше продолжать работу по этому вопросу.
This not only encouraged States to send in their replies, but also authorized the Committee to proceed without them. Этим он не только поощрил государства посылать свои ответы, но и уполномочил Комитет продолжать действовать без них.