Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Proceed - Продолжать"

Примеры: Proceed - Продолжать
The President of the Board recommended that UNDP proceed with the 'road map' and the Board approved the inclusion of the Democratic People's Republic of Korea under the 'country programmes' agenda item in the tentative work plan for the first regular session 2009. Председатель Совета рекомендовал ПРООН продолжать реализацию «дорожной карты», и Совет одобрил включение Корейской Народно-Демократической Республики по пункту повестки дня «Страновые программы» в предварительный план работы первой очередной сессии 2009 года.
Its conference service utilization factor would improve further if discussions began on time and if, in the event that the Committee was unable to proceed with discussion of an item, delegations were prepared to consider the next item on the agenda. Показатель использования конференционных услуг был бы еще лучше, если бы заседания начинались вовремя и если бы в тех случаях, когда Комитет не в состоянии продолжать обсуждение одного пункта, делегации переходили бы к рассмотрению следующего пункта повестки дня.
Preparations for local elections continued, but key legislation, without which the necessary preparatory work cannot proceed, has yet to be adopted, risking further delays in the conduct of the elections. Продолжался процесс подготовки к проведению местных выборов, однако до сих пор не приняты основные законодательные акты, без которых нельзя продолжать необходимую подготовительную работу, что вызывает опасность дальнейших задержек в проведении этих выборов.
And I'm expecting that you will send some sort of a signal That it is safe to proceed. И я надеюсь что вы пошлете мне какой-нибудь сигнал в ответ что теперь безопасно и можно продолжать
Mr. Balestra (San Marino): After 10 years of intensive work in the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council, we are here today to discuss not how to reform the Security Council, but how to proceed in our discussion. Г-н Балестра (Сан-Марино) (говорит по-английски): После 10 лет интенсивной работы в Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности мы собрались здесь сегодня, чтобы обсудить не как реформировать Совет Безопасности, а как продолжать наши обсуждения.
(a) Proceed with efforts to make the National Welfare Organization fully operational; а) продолжать усилия для обеспечения полной функциональной деятельности Национальной организации социальной защиты;
"Proceed. Upmost importance." "Продолжать." "Первостепенное значение."
Proceed with the implementation of strategies and policies to support human rights infrastructures and to achieve further progress in promoting a culture of respect for human rights (Qatar); Продолжать осуществление стратегий и политики, направленных на поддержание правозащитных инфраструктур и достижение дальнейшего прогресса в деле поощрения культуры уважения прав человека (Катар).
115.88 Proceed with the efforts aimed to restore security and achieve national reconciliation, as they are considered two conditions for any serious national project aiming to promote human rights (Algeria); 115.88 продолжать усилия, направленные на восстановление безопасности и достижение национального примирения, поскольку они считаются двумя условиями для любого серьезного национального проекта, направленного на поощрение прав человека (Алжир);
We must proceed nonetheless. Мы должны продолжать, не смотря ни на что.
123.18. Proceed with the establishment of a National Preventive Mechanism against Torture in accordance with the Optional Protocol to the Convention against Torture, ensuring their independence, adequate funding and resources, and the development of a detailed plan for its effective implementation (Spain); 123.18 Продолжать принимать меры для создания национального механизма по предотвращению пыток в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, обеспечивая его независимость, надлежащее финансирование и выделение необходимых ресурсов, а также разработку подробного плана его эффективной работы (Испания);
The parties will also have to move forward with the census, without which it will be difficult to proceed with preparations for the elections, which are constitutionally mandated to take place in 2009. Сторонам необходимо будет также добиться прогресса в деле проведения переписи населения, без чего будет сложно продолжать работу по подготовке к выборам, которые по Конституции должны состояться в 2009 году.
Accordingly, she invited the members of the Committee to give their views on how to proceed, bearing in mind, for example, that the preparation of its reports had always been based on the summary records. Соответственно она предлагает членам Комитета изложить их мнения по вопросу о том, каким образом продолжать работу, учитывая, например, тот факт, что подготовка докладов Комитета была всегда основана на кратких отчетах.
In the world we are all trying to create, how could it ever be acceptable to allow genocide, war crimes or gross violations of international humanitarian law to proceed with impunity? В мире, в котором все мы стремимся создавать, как мы можем продолжать мириться с безнаказанностью, когда речь идет о геноциде, военных преступлениях или грубых нарушениях международного гуманитарного права?
At certain moments in the Court's budgetary cycle, an extraordinary tension exists between the need to preserve an operational balance of the remaining funds for the biennium and the need to proceed with translation so that the Court can continue with its judicial work. В определенные моменты бюджетного цикла Суда возникает чрезвычайная напряженность между необходимостью сохранения остатка средств на оперативную деятельность в течение двухгодичного периода и необходимостью обеспечить письменный перевод, с тем чтобы Суд мог продолжать свою судебную деятельность.
It shall therefore be difficult to continue with the voting, and I suggest that we proceed with the plan to resume voting for the members of the Security Council on Monday, 24 October 2011, following the election of the members of the Economic and Social Council. Поэтому нам будет трудно продолжать голосование, и я предлагаю последовать плану и возобновить голосование для избрания членов Совета Безопасности в понедельник, 24 октября 2011 года, после выборов членов Экономического и Социального Совета.
Although there are no significant issues with respect to racial discrimination in Anguilla, the Government of Anguilla, in its last Report, committed itself in principle to proceed with legislation to outlaw racial discrimination by private persons, groups or organisations. Несмотря на то, что в Ангилье не возникало никаких серьезных проблем в области расовой дискриминации, правительство Ангильи в своем последнем докладе взяло на себя принципиальное обязательство продолжать работу с законодательством с целью запрещения расовой дискриминации со стороны частных лиц, групп или организаций.
(c) Proceed with the work being done to improve and expand prison facilities in order to remodel those facilities that do not meet international standards; с) продолжать проводить работы по улучшению и расширению пенитенциарных учреждений и реконструировать те из них, которые не отвечают международным стандартам;
c) Proceed mostly independently of the convergence study, with an attempt to merge the outcome of both processes at a later stage? с) продолжать процесс пересмотра МСОК, в основном независимо от проведения исследования по вопросу о сближении классификаций, и попытаться объединить результаты обоих процессов на более позднем этапе?
Draft paragraph (2) takes account of a suggestion that the arbitrators themselves, rather than the parties, should be given the power to decide to proceed as a "truncated" tribunal, or seek approval from the appointing authority to proceed as a truncated tribunal В проекте пункта 2 учитывается предложение в отношении того, что самим арбитрам, а не сторонам следует предоставить право решать, продолжать ли работать в качестве третейского суда неполного состава или запросить в этой связи согласие компетентного органа.
Obviously we cannot proceed. Очевидно, мы не можем продолжать.
But you may proceed anyway. Но вы можете продолжать в любом случае.
Therefore I cannot proceed. Следовательно, я не могу продолжать.
Mr. Lewis, you may proceed. Мистер Льюис, можете продолжать.
All units proceed as ordered. Всем продолжать выполнять поставленную задачу.