Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Proceed - Продолжать"

Примеры: Proceed - Продолжать
Edward, delayed by his money raising efforts, was temporarily unable to proceed with his invasion plans. Эдуард занятый сбором денег, временно не мог продолжать воплощать свои планы по вторжению.
Moreover, the tape carried the data that allowed the machine to proceed. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
In the absence of unequivocal support, the Government did not consider that it had a mandate to proceed. При отсутствии единодушной поддержки правительство сочло, что оно не имеет права продолжать работу в этом направлении.
"The driver may then proceed with caution, blowing his horn"and shooting off Roman candles. После чего водитель может продолжать движение с осторожностью, сигналя в гудок и запуская фейерверочные ракеты.
I strongly suggest you do not proceed. Я настоятельно рекомендую не продолжать полёт.
Relief assistance must consequently be accompanied by rehabilitation and restructuring if the affected nations are to proceed with socio-economic development. Поэтому, чтобы эти народы могли продолжать свое социально-экономическое развитие, чрезвычайная помощь должна сопровождаться помощью в области восстановления и перестройки.
While the political negotiations proceed at Lusaka, it remains important to continue and even intensify humanitarian activities throughout the territory of Angola. По мере развития политических переговоров в Лусаке по-прежнему важно продолжать и даже активизировать гуманитарную деятельность на всей территории Анголы.
Ms. ROTHEISER (Austria) agreed that the Committee should proceed in accordance with the Advisory Committee's recommendations. Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) соглашается с тем, что Комитет должен продолжать свою работу в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета.
He would take it that the Committee wished to proceed along the lines he proposed. Он исходит из того, что Комитет пожелает продолжать работу в соответствии с его предложением.
The Chairman indicated that he would proceed with the assessment to which he had referred, seeking the advice of international experts. Председатель указал, что он будет продолжать проведение упомянутой им оценки, прибегая к услугам международных экспертов.
In view of that request, we cannot proceed now. С учетом этой просьбы мы не можем сейчас продолжать работу.
This was an important and necessary step to enable us to appreciate the context in which our negotiations are to proceed. Это был важный, необходимый шаг, позволяющий нам уяснить контекст, в котором предстояло продолжать наши переговоры.
The United Nations could not proceed in a "business as usual" manner. Организация Объединенных Наций не может продолжать действовать обычным порядком.
And to be honest, I'm not entirely sure how to proceed. И, если честно, я совсем не уверен как дальше продолжать.
None of you can be trusted to proceed. Никто из вас не может продолжать поиски.
The seller's refusal to maintain the trade relationship and to proceed with further deliveries triggered the proceedings. Отказ продавца продолжать свои деловые отношения и осуществлять дальнейшие поставки привел к судебному разбирательству.
However, it had now been omitted altogether and he was unwilling to proceed before being informed of where it was to be inserted. В настоящее время, однако, оно вообще опущено в тексте, и г-н Шахи не хотел бы продолжать рассмотрение данного вопроса, не получив информацию о том, куда будет включено упомянутое им положение.
We expect that the Council will continue to exercise such oversight as investigations and prosecutions pursuant to the referral proceed. Мы ожидаем, что Совет будет продолжать осуществлять подобный контроль по мере проведения расследования и судебного преследования.
It should continue its resettlement of refugees and proceed with its social and economic plans. Ему следует и впредь заниматься расселением беженцев и продолжать осуществление своих социально-экономических планов.
India's position on the variety of issues related to this subject reflects our willingness to proceed in an objective manner. Позиция Индии по разнообразным вопросам, связанным с этой темой, отражает нашу готовность продолжать работать объективно.
This represents a determination to proceed with their unjustified and provocative actions. Это свидетельствует о его намерении продолжать совершать неоправданные и провокационные акты.
The Chairman invited the Group to consider how it wished to proceed in the period after December 1997. Председатель предложил Группе рассмотреть вопрос о том, каким образом она желает продолжать свою работу в период после декабря 1997 года.
In view of the above, it was concluded that the meeting could not proceed without the participation of staff representatives. С учетом вышеизложенного был сделан вывод о том, что не следует продолжать заседания без участия представителей персонала.
New Zealand would keep the Special Committee informed of developments and continue to proceed within the parameters of the programme of work. Новая Зеландия будет продолжать информировать Комитет о развитии событий и действовать, руководствуясь параметрами программы работы.
We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода.