Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Proceed - Продолжать"

Примеры: Proceed - Продолжать
You may proceed, Mr Prosecutor. Господин прокурор, вы можётё продолжать.
The Secretary-General has directed the Secretariat officials concerned to proceed expeditiously with the implementation of the recommendations within existing resources and capacity. Генеральный секретарь поручил соответствующим должностным лицам Секретариата продолжать в оперативном порядке осуществление этих рекомендаций с учетом имеющихся ресурсов и возможностей.
The common basis furthermore would be important as the work on functional classifications might have to proceed in a decentralized manner. Кроме того, наличие общей основы имеет важное значение в связи с возможной необходимостью продолжать работу над функциональными классификациями в децентрализованном порядке.
You need to move your men and allow us to proceed. Вы должны убрать своих людей и позволить нам продолжать.
I think you should proceed under the assumption That they might strike immediately. Думаю, вам стоит продолжать с предположением что они могут ударить внезапно.
A number of delegations believed that integration should not proceed further until it was discussed in depth in the Committee. Ряд делегаций высказали мнение, что процесс объединения не следует продолжать, пока он не будет углубленно обсужден в Комитете.
The Secretary-General further observed that neither party was likely to be satisfied with his new proposal to proceed with the identification. Генеральный секретарь далее указал, что ни одна из сторон, по-видимому, не будет удовлетворена его новым предложением продолжать идентификацию.
Those negotiations must proceed because the situation in the Territory could become yet another source of instability in Asia. Необходимо продолжать переговоры, поскольку обстановка в этой территории может стать дополнительным источником нестабильности в Азии.
The Commission will be requested to decide whether the comprehensive evaluation of ICP should proceed. Комиссии будет предложено принять решение о том, следует ли продолжать всеобъемлющую оценку ПМС.
Thus, work on an optional protocol would need to proceed in the light of the various types of provisions contained in the Convention. Таким образом, работу над факультативным протоколом необходимо продолжать в свете различных категорий положений, содержащихся в Конвенции.
Without more detailed guidance from the Advisory Committee, it was unclear how the Fifth Committee should proceed in its deliberations. Без более подробных разъяснений со стороны Консультативного комитета не ясно, каким образом Пятый комитет должен продолжать свои обсуждения.
We call on all parties to allow UNHCR to proceed with its work unimpeded and in security. Мы призываем все стороны дать УВКБ возможность продолжать свою работу беспрепятственно и в условиях безопасности.
The Government reiterates here its determination to proceed with the efforts to translate the Statute into concrete reality. Правительство вновь подтверждает здесь свою решимость продолжать усилия, направленные на то, чтобы превратить Статут в конкретную реальность.
Perhaps we can proceed on that basis. Возможно, мы могли бы продолжать нашу работу на этой основе.
We are sure that under Ms. Lasserre's guidance the Council will proceed in the same manner. Мы убеждены, что под руководством г-жи Лассерре Совет будет продолжать действовать соответствующим образом.
If the victim withdrew the complaint at any stage, the police could not proceed with the case ex officio. Если пострадавший снимает свою жалобу на любом этапе, полиция не может продолжать расследование этого дела по долгу службы.
The Commission should proceed on the basis of the previous work of the Secretariat and the former Special Rapporteur. Комиссии следует продолжать действовать на основе опыта предыдущей работы Секретариата и бывшего Специального докладчика.
The Working Group had in fact acknowledged that it needed time to reflect on how best to proceed. Рабочая группа фактически признала, что ей необходимо время, чтобы обдумать, как лучше всего продолжать эту работу.
There is currently no plan to proceed with the project as there is no urgent need for such a facility. В настоящее время не планируется продолжать работы по этому проекту, поскольку нет срочной необходимости в таком объекте.
It encouraged Albania to proceed with strategies to ensure social integration of the minorities for the full enjoyment of their rights. Она призвала Албанию продолжать осуществлять стратегии в области обеспечения социальной интеграции меньшинств, с тем чтобы они могли в полном объеме пользоваться своими правами.
It is your late father's instructions not to proceed. Это воля вашего покойного отца не продолжать путь.
But if we let business proceed, we may be abetting the attack. Но если мы дадим бирже возможность продолжать работать, мы можем спровоцировать атаку.
It will be for those prosecutors to decide whether any particular case should proceed. Эти обвинители будут сами решать, следует ли продолжать разбирательство того или иного конкретного дела.
So we are happy to proceed on this basis as well. Поэтому мы также рады продолжать наши усилия на этой основе.
The Uzbek Government declined to proceed on that basis. Правительство Узбекистана отказалось продолжать переговоры на этой основе.