Английский - русский
Перевод слова Procedural
Вариант перевода Процедурного характера

Примеры в контексте "Procedural - Процедурного характера"

Примеры: Procedural - Процедурного характера
Too many procedural obstacles should not be placed in the way of the Court's operations. На пути выполнения Судом своей деятельности не следует возводить слишком много препятствий процедурного характера.
He expressed his intention to overcome obstacles, avoid procedural traps and facilitate the way forward to fulfilling the Berlin Mandate. Председатель сообщил, что он намерен разрешать имеющиеся трудности, предупреждать возникновение проблем процедурного характера и содействовать мерам по выполнению Берлинского мандата.
It is basically a procedural resolution and I hope it will be adopted by consensus. В своей основе это резолюция процедурного характера, и я надеюсь, что она будет принята консенсусом.
It would be desirable to formalize such procedural change through an Assembly resolution. Подобное изменение процедурного характера желательно было бы официально утвердить с помощью резолюции Ассамблеи.
This year my Government decided to introduce a short procedural draft decision on small arms instead of a draft resolution. В нынешнем году мое правительство решило вместо проекта резолюции представить краткий проект решения относительно стрелкового оружия процедурного характера.
I wish therefore to propose the following procedural changes for the general debate phase. Поэтому я хотел бы предложить внести следующие изменения процедурного характера в организацию общих прений.
The Working Group discussed the procedural steps that should be taken for the fulfilment of its mandate. Рабочая группа обсудила меры процедурного характера, которые должны быть приняты для выполнения ее мандата.
There are procedural changes which can promote lesson learning at the field level. Внесены изменения процедурного характера, которые могут способствовать извлечению уроков на местном уровне.
Concerning the procedural proposal for a joint meeting, doubts were expressed about its feasibility. Что касается предложения процедурного характера о созыве совместного заседания, то были высказаны сомнения по поводу его осуществимости.
A few DAC members have recently attempted procedural reforms as regards harmonized reporting requirements in the United Republic of Tanzania. Недавно рядом членов КСР были предприняты реформы процедурного характера в отношении согласованных потребностей в области отчетности в Объединенной Республике Танзании.
The procedural preparations for the 2005 Review Conference would be made by a preparatory committee meeting immediately following the annual General Conference of 2004. Подготовительную работу процедурного характера в связи с Конференцией 2005 года по рассмотрению действия Договора проводил бы подготовительный комитет на заседаниях сразу же после ежегодной Генеральной конференции 2004 года.
The only problem is that of procedural delays, there is no opposition in principle. Единственная проблема заключается в наличии задержек процедурного характера, поскольку какие-либо принципиальные возражения отсутствуют.
Other issues raised under this Article are dealt with in detail under the respective procedural Articles. Другие возникающие в связи с этой статьей проблемы подробно рассматриваются в той части документа, которая посвящена соответствующим статьям процедурного характера.
We are thus disappointed that the General Assembly will adopt not a BWC resolution, but a terse procedural decision. Поэтому мы разочарованы тем, что Генеральная Ассамблея примет не резолюцию по КБО, а лишь короткое решение процедурного характера.
The international community must not shy away from its responsibilities and use procedural motions to avoid debate on country resolutions. Международное сообщество не должно уклоняться от выполнения своих обязанностей и избегать обсуждения страновых резолюций, исходя из предложений процедурного характера.
For issues of a procedural nature, decisions, instead of resolutions, should be used to the maximum extent possible. По вопросам процедурного характера вместо резолюций должны в максимально возможной степени приниматься решения.
The text of each instrument would also contain the fundamental rules and obligations of a substantive as well as of a procedural character. Текст каждого документа будет содержать основополагающие нормы и обязательства материально-правового, а также процедурного характера.
The Committee has designated some of its members to act as rapporteurs on specific themes of a substantive or procedural character. Комитет назначил несколько своих членов в качестве докладчиков по конкретным темам основного или процедурного характера.
Decisions of a procedural nature can be taken by a simple majority of the members present and voting. Решения процедурного характера могут приниматься простым большинством присутствующих и голосующих членов.
Several procedural hurdles prevented the police from acting effectively. Активным действиям полиции препятствовали несколько факторов процедурного характера.
Furthermore, decisions, rather than resolutions, should be used as much as possible for issues of a procedural nature. Кроме того, для вопросов процедурного характера следует в максимально возможной степени использовать решения, а не резолюции.
The Commission, due to the short and procedural nature of its sixty-second and final session, did not consider the updated draft principles. Ввиду краткого и процедурного характера своей шестьдесят второй и заключительной сессии Комиссия не рассмотрела обновленный проект принципов.
14/ This number reflects the practice of that Committee to formulate all administrative and procedural matters as formal recommendations. 14/ Это число отражает практику этого Комитета по разработке предложений административного и процедурного характера в качестве официальных рекомендаций.
The process must be driven by substantive rather than procedural considerations. Данным процессом должны двигать соображения существа, а не процедурного характера.
The purpose was to discuss the strategies for the investigation, answer procedural questions and seek support and general assistance. Цель заключалась в том, чтобы обсудить стратегии в отношении расследования, выяснить вопросы процедурного характера и заручиться их поддержкой и общим содействием.