Английский - русский
Перевод слова Procedural
Вариант перевода Процедурного характера

Примеры в контексте "Procedural - Процедурного характера"

Примеры: Procedural - Процедурного характера
This point is particularly relevant in relation to the State's duty to consult indigenous peoples, a procedural obligation associated with the duty to protect indigenous peoples' substantive rights (see paragraphs 60 to 70 below). Данное соображение особенно актуально в контексте соблюдения государством обязанности консультироваться с коренными народами, т.е. обязательства процедурного характера, которое связано с обязанностью защищать основные права, признаваемые за коренными народами (см. пункты 60-70 ниже).
Through daily monitoring activities of court cases involving juveniles and weekly meetings by the Judicial Systems Monitors with the judiciary and prosecutors on issues of concern in the conduct of juvenile cases as well as proposal of appropriate procedural and substantive measures. На основе осуществления ежедневного контроля за ходом рассмотрения судебных дел несовершеннолетних и проведения наблюдателями за работой судебной системы еженедельных совещаний с судьями и обвинителями по вопросам, относящимся к ведению дел несовершеннолетних, а также представления предложений относительно принятия надлежащих мер процедурного характера и по вопросам существа.
Yet there are wide variations in the amount of information that is made publicly available about projected aid commitments and disbursements, policy and procedural conditions linked to aid, as well as key documents on aid policies and negotiations. И тем не менее наблюдаются широкие различия в объемах публикуемых для широкой общественности данных об обязательствах в отношении предоставления помощи и ее распределения, условий стратегического и процедурного характера, связанных с предоставлением помощи, а также основных документах, посвященных программам помощи и переговорам по вопросам предоставления помощи.
Preparation of notes on the programme of work and the status of documentation and preparation of 25 procedural notes on peacekeeping-related items for the presiding officer of the Fifth Committee Подготовка записок по программе работы и вопросам, касающимся состояния документации, и подготовка 25 записок процедурного характера по вопросам, касающимся поддержания мира, для Председателя Пятого комитета
Procedural details were of no interest to the wider public. Широкую общественность не интересуют подробности процедурного характера.
Procedural disadvantages should not constrain the Member States from bringing critical issues affecting their security to the attention of the Assembly. Проблемы процедурного характера не должны мешать государствам-членам доводить до сведения Ассамблеи важнейшие вопросы, затрагивающие интересы их безопасности.
In a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament in December 1997, the delegation of Chile expressed its concern about the deadlock affecting the Conference on Disarmament and suggested certain steps of a procedural nature which could help remedy the situation. В письме от декабря 1997 года на имя Председателя Конференции по разоружению делегация Чили выразила свою озабоченность по поводу тупика, в котором оказалась Конференция по разоружению, и предложила определенные шаги процедурного характера, которые могли бы помочь выправить данную ситуацию.
Elimination of regulations and rules of a procedural nature which are detailed in other manuals or repeated in other existing regulations and rules, such as the subsection in regulation 14.2 concerning the Internal Control Framework. исключение положений и правил процедурного характера, которые подробно излагаются в других сборниках или содержатся в других действующих положениях и правилах, например подраздела положения 14.2, касающегося системы внутреннего контроля;
We have to decide about that if we want to move forward - whether we want consensus on all issues, or consensus on substantive issues and no consensus on issues of a procedural nature. Мы должны решить этот вопрос, если мы хотим продвигаться вперед - нужен ли нам консенсус по всем вопросам, или же нужен консенсус по вопросам существа и отсутствие консенсуса по вопросам процедурного характера.
Inspection of results-based management practices in the Department of Public Information: "Structural and procedural constraints limit the applicability of results-based management at the Department of Public Information" Проверка ориентированных на результат методов управления в ДОИ: «Факторы структурного и процедурного характера ограничивают применимость ориентированных на результат методов управления в Департаменте общественной информации»
Procedural decisions and conclusions are not included. Решения и выводы процедурного характера не включались.
Procedural issues are also very much part of the problem. Частью данной проблемы в значительной мере являются также вопросы процедурного характера.
In addition, the Federal Ministry of Health has issued a Technical and Procedural Guideline for Safe Abortion Service. Кроме этого, Федеральное министерство здравоохранения составило Руководящие принципы технического и процедурного характера в отношении услуг по безопасному прерыванию беременности.
B. Procedural background and future development of the WLTP В. Справочная информация процедурного характера и будущее развитие ВПИМ
Procedural matters should not be used to flout the will of the international community as expressed by the General Assembly. Нельзя прибегать к мерам процедурного характера в тех случаях, когда это идет вразрез с волей международного сообщества, выраженной в Генеральной Ассамблее.
Procedural objections were raised to the discussion of the question, since the item had not been previously announced in the Journal of the United Nations. Были высказаны возражения процедурного характера против обсуждения этого вопроса, поскольку он не был заранее объявлен в "Журнале Организации Объединенных Наций".
Procedural measures would have to be taken at the international and national levels to facilitate broad and active participation by civil society, non-governmental organizations, the private sector and scientists in the preparatory process. На международном и национальном уровнях необходимо будет принять надлежащие меры процедурного характера для содействия широкому и активному участию в подготовительном процессе гражданского общества, неправительственных организаций, частного сектора и ученых.
Procedural challenge: maintaining the interest and funding which will be critical to ensuring that robust assessments continue to be prepared to enable continued monitoring of the healing of the ozone layer Проблема процедурного характера: сохранение интереса и финансирования, которые будут иметь решающее значение для обеспечения продолжения подготовки достоверных оценок, позволяющих продолжать мониторинг процесса восстановления озонового слоя
The Chairman proposed a procedural decision. Председатель предложил решение процедурного характера.
Some FTAs also restrict procedural flexibilities, such as prohibiting pre-grant opposition procedures. Некоторые ССТ ограничивают также гибкие условия процедурного характера, такие, как запрещение выдвижения возражений до выдачи патента.
She therefore proposed that a new paragraph should be added to Article 14 to enable these procedural obligations to be taken into account. Поэтому Франция предложила включить в статью 14 новый пункт, позволяющий учесть эти обязательства процедурного характера.
A procedural modification was introduced in terms of ill-treatment of a spouse, or other person living with the perpetrator under similar circumstances. Была также внесена поправка процедурного характера, касающаяся жестокого обращения с супругой или другим лицом, сожительствующим с ответчиком.
I would see no substantive or procedural difficulty in invoking article 20, paragraph 2. Я не вижу никаких трудностей ни процедурного характера, ни по существу дела в решении вопроса о целесообразности сделать ссылку на пункт 2 статьи 20.
Counsel also draws attention to the fact that physical integrity must not be endangered for procedural reasons. Кроме того, адвокат обращает внимание на тот факт, что нельзя допускать, чтобы возникала угроза физической неприкосновенности того или иного лица вследствие причин процедурного характера.
Would this be the proper time to comment on your note setting out a number of procedural proposals? Подходящее ли сейчас время, чтобы прокомментировать Вашу записку, содержащую некоторые предложения процедурного характера?