Английский - русский
Перевод слова Procedural
Вариант перевода Процедурный

Примеры в контексте "Procedural - Процедурный"

Примеры: Procedural - Процедурный
PHPDoc supports documentation of both object-oriented and procedural code. PHPDoc поддерживает как объектно-ориентированный, так и процедурный код в документах.
The procedural redeployment proposed will ensure that the reporting line of the post is consistent with the functional responsibilities. Предлагаемый процедурный перевод приведет порядок подчинения этой должности в соответствие с ее функциональными обязанностями.
The draft resolution, which focused on modalities, was procedural rather than substantive. Проект резолюции, посвященный методам осуществления, носит скорее процедурный, чем содержательный характер.
The Organization faces risks that are individual, institutional and procedural in nature. Организация сталкивается с рисками, которые носят индивидуальный, институциональный и процедурный характер.
The draft resolution was procedural in nature, similarly to the one proposed in 2011. Проект резолюции носит процедурный характер и аналогичен проекту, представлявшемуся в 2011 году.
The procedural component of the right to life requires that States investigate apparently unlawful or arbitrary killings. Процедурный компонент права на жизнь требует, чтобы государства расследовали случаи предполагаемых незаконных и произвольных убийств.
The so-called "Werdenfelser Weg" is a procedural approach aimed at avoiding the use of physical restraints and measures involving deprivation of liberty. Существует так называемый "Верденфельзер вег" - процедурный подход, направленный на избежание применения мер физического ограничения или мер, связанных с лишением свободы.
One week since a procedural round of voting led to nothing on the council. Неделя с тех пор, как процедурный тур голосования ни к чему не привел на совете.
The data link layer provides functional and procedural methods of transferring data between two points. Канальный уровень обеспечивает функциональный и процедурный способы передачи данных между двумя точками.
In any event, the procedural issue was not the only one. Как в те времена, так и сейчас проблемы носили не только процедурный характер.
We have chosen a rather procedural approach for this draft resolution. Мы избрали процедурный подход к этому проекту резолюции.
It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. Ему надлежит увеличить технический и процедурный вклад в этот процесс в дополнение к исполнению им функций управления процессом и обеспечения взаимодействия.
Others cautioned, however, against assigning too much responsibility to experts, who might overlook the broader political implications of seemingly technical or procedural matters. Вместе с тем другие предостерегли от возложения чересчур большой ответственности на экспертов, которым могут быть не видны более широкие политические последствия вопросов, на первый взгляд носящих технический или процедурный характер.
He invited the Committee to take up the consideration and adoption of the draft report, which was technical and procedural in nature. Он приглашает Комитет произвести рассмотрение и принятие проекта доклада, который носит технический и процедурный характер.
The foreign state is entitled to procedural immunity from the processes of the forum state. Иностранному государству полагается процедурный иммунитет от процессуальных действий государства форума.
The same procedural and legal question on the timing of the distribution of the proposal also applied to the adjustment proposed by the European Community. Аналогичный процедурный и правовой вопрос о сроках распространения предложения касался также корректировки, предложенной Европейским сообществом.
The reasons for the present hiatus are political, not procedural. Причины нынешней интерлюдии носят не процедурный, а политический характер.
Portugal noted that, as a purely procedural instrument, an optional protocol would accommodate different views on the obligation of international assistance. Представитель Португалии заметил, что как исключительно процедурный документ факультативный протокол будет сочетать разные мнения об обязательстве оказывать международную помощь.
The draft text is essentially of a procedural nature. Текст проекта резолюции носит в основном процедурный характер.
So for us, this is not a procedural question. Так что для нас это не процедурный вопрос.
The draft resolution was of a procedural nature, and in the past, such draft resolutions had been adopted by consensus. Вышеупомянутый проект резолюции имеет процедурный характер, и в прошлом такие проекты резолюции принимались консенсусом.
The resolution was simply a procedural matter and there was a clear precedent for the adoption of such resolutions. Такая резолюция носит всего лишь процедурный характер и для принятия резолюции такого рода имеется наглядный прецедент.
As members will note, this is a purely procedural matter and therefore should not invite discussion. Как могут заметить делегаты, это чисто процедурный вопрос и поэтому не следует проводить дискуссии.
The vast majority of States agreed that it should be included again in 1993, in this procedural draft resolution. Подавляющее большинство государств согласилось с тем, что она должна быть включена в данный процедурный проект резолюции и в этом, 1993, году.
The proposal by Nicaragua and 11 other countries is not a simple procedural issue. Предложение Никарагуа и 11 других стран - это не просто процедурный вопрос.