Английский - русский
Перевод слова Privilege
Вариант перевода Привилегия

Примеры в контексте "Privilege - Привилегия"

Примеры: Privilege - Привилегия
Hereditary privilege without service. Наследственная привилегия без службы.
Denial is a special privilege of the rich. Отрицание - особая привилегия богачей.
A privilege that not everyone gets. Это привилегия не каждому достающейся.
It had been a special privilege to serve as the first woman Chairperson. Особая привилегия - быть первой женщиной-председателем.
It is a privilege to die in service of something so much greater. Это привилегия, умереть для чего-то более значительного.
[Applause] It is an honor and privilege to be here. Быть здесь - для меня честь и привилегия.
This is a privilege enjoyed solely by the spouse of an offender. Это привилегия, доступная только супруге подсудимого.
This privilege is closely related to the right of Parliament to control access to its premises by excluding strangers. Эта привилегия тесно связана с правом парламента устанавливать контроль за доступом в его помещения и запрещать вход туда посторонним лицам.
The right to work part-time is seen as a privilege. Работа неполный рабочий день в таком случае рассматривается как привилегия.
This privilege shall override the claim of a third State to impose punishment. Эта привилегия имеет преимущественную силу по отношению к требованиям какого-либо третьего государства о назначении наказания.
Our autonomy is a privilege granted by the Central Command and is revocable at any time. Наша независимость это привилегия, выданная Центральным Командованием, и может быть отозвана.
The privilege of sitting in this hemicycle is to deal with intractable matters. Но привилегия нахождения в этой полусфере и состоит в том, чтобы иметь дело с этими неподатливыми вопросами.
And you must not reach for anything for the handing of an item to the dauphine is a guarded privilege. Вы не должны ничего брать самостоятельно ибо передача вещей дофине тщательно оберегаемая привилегия.
The city of Bremen regarded and still regards this privilege to be constitutive for its status as a Free imperial city of imperial immediacy. Городом Бременом эта привилегия до сих пор рассматривается как установление его статуса Свободного имперского города.
It is on me that the great honour and privilege have fallen today to convey the remarks of the African Union Commission to the Council today. И мне сегодня выпала большая честь и привилегия изложить Совету соображения Комиссии Африканского союза.
It shall be your humble privilege to minister unto my needs. Это твоя привилегия, помогать мне.
It is an absolute honor to serve as the nation's first lady, but let's be honest... it's a privilege, not a job. Быть первой леди - большая честь, но будем честными, это привилегия, а не работа.
[Laughs] Very few have had the privilege. У немногих есть такая привилегия.
Well, since coming to work at an African-American firm, I'd say it's becoming aware of the nature of white privilege. Начав работать в афроамериканской фирме, я поняла, что быть тут белому - привилегия.
That's a privilege no other commander has in the army. Не у каждого есть такая привилегия.
The opportunity and the privilege to do genuine and enduring good are given to very few. Не многим даются возможность и привилегия творить истинное добро, способное выстоять испытание временем.
This privilege was justified by the legend of the Gargouille, a fearsome dragon, and how St. Romain defeated him with the help of a prisoner. Эта привилегия имеет корни в легенде о гаргулье, жившей на болотистом берегу Сены, и которую при помощи смертника победил святой Ромен.
The obsolete veto privilege and the ill-use of the Security Council by the powerful are exalting a new colonialism within the very United Nations. Анахроническая привилегия вето и злоупотребление Советом Безопасности со стороны власть имущих возводит на престол новый колониализм внутри самой Организации Объединенных Наций.
As the delegation of Bangladesh assumes the presidency of the Conference, it is a distinct honour and privilege for me to represent Ambassador Iftekhar Chowdhury here today. Сегодня, когда пост Председателя Конференции занимает делегация Бангладеш, мне выпала особая честь и привилегия представлять здесь сегодня посла Ифтекхара Чоудхури.
Protective custody is just a temporary privilege, one which can't be sustained for a sentence as long as yours. Охрана для обеспечения дополнительной защиты - это лишь временная привилегия, которая не может быть сохранена в течение столь долгого срока заключения, как у тебя.