Английский - русский
Перевод слова Privilege
Вариант перевода Привилегия

Примеры в контексте "Privilege - Привилегия"

Примеры: Privilege - Привилегия
She starred alongside Paul Jones in the 1967 film Privilege. Она снялась вместе с Полом Джонсом в фильме «Привилегия» (1967 год).
Privilege is spread on rent a car service (without chauffeur) in Russia. Привилегия распространяется на услугу аренды без водителя в России.
Transaero reserves the right to discontinue or changes the Transaero Privilege program in whole or in part at any time with or without prior notice. «Трансаэро» оставляет за собой право отменить или изменить всю программу «Трансаэро Привилегия» или ее часть в любое время как с предварительным уведомлением об этом, так и без него.
The Court stated: "Article I, 9, cl. 2, of the Constitution provides: 'The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it'. Суд заявил: «Клаузула 2 в пункте 9 статьи I Конституции предусматривает: "Привилегия приказа о Habeas Corpus не должна приостанавливаться, если только в делах о мятеже или вторжении этого не потребует безопасность государства".
And that privilege cost me... Вблизи. И эта привилегия стоила мне...
A privilege is just that... a privilege. Привилегия это лишь... привилегия.
Mr. Bloomfield (Tonga): It is an honour and a privilege for me to address the Assembly on behalf of the Government, the people and the children of the Kingdom of Tonga on the occasion of this major General Assembly special session on children. Г-н Блумфилд (Тонга) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать перед Ассамблеей от имени правительства, народа и детей Королевства Тонга в связи с проведением этой важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
What a responsibility and privilege you have, to be charged with the responsibility and ability to protect the lives of every person on the planet! Вот какая миссия и привилегия выпала на вашу долю - нести ответственность и иметь возможность защитить жизнь каждого человека на планете!
Mr. Ali (President of the Economic and Social Council): It is a particular honour and privilege for me to address this High-level Plenary Meeting in my role as sixty-sixth President of the Economic and Social Council. Г-н Али (Председатель Экономического и Социального Совета) (говорит по-английски): Для меня особая честь и привилегия выступать на этом пленарном заседании высокого уровня в моем качестве шестьдесят шестого Председателя Экономического и Социального Совета.
Since this is the first time I am taking the privilege to address the Conference on Disarmament, may I start by congratulating you, Ambassador Rapacki, on the assumption of the presidency of the CD and by wishing you every success in this endeavour? Поскольку мне впервые выпадает привилегия выступить на Конференции по разоружению, позвольте мне вначале поздравить вас, посол Рапацкий, со вступлением на пост Председателя КР и пожелать вам всяческих успехов на этом поприще.
An honor and a privilege. Знакомство с вами для меня честь и привилегия.
What we're doing is a privilege. Это привилегия, привилегия.
Excavating the holy city is a privilege. Раскапывать Святой Город - привилегия.
We have the privilege of living. Нам выпала привилегия жить.
It's a woman's privilege to change her mind. Передумывать - это привилегия женщин.
That's the one privilege I claim as the host. Это моя привилегия хозяина дома.
It's been a privilege, Karen. Это была привилегия, Карен.
A privilege, sire. Это привилегия, сэр.
To experience it is a privilege. Испытать подобное - это привилегия.
And that privilege cost me... И эта привилегия стоила мне...
Definitely the privilege of old age. Глухота - привилегия старости.
And you have the privilege. И для вас это привилегия.
It's a privilege to grow old. Это привилегия - состариться красиво.
Permanent membership is a privilege. Постоянное членство - это привилегия.
Friendship is a privilege. Дружба - это привилегия.