Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Исправительных учреждений"

Примеры: Prison - Исправительных учреждений
The delegation could also have responded to the reports that members of the Commission on Human Rights had been refused access to prison establishments and army detention facilities. Делегация могла бы также прокомментировать сообщения, согласно которым члены Национальной комиссии по правам человека сталкивались с запретом на посещение исправительных учреждений или мест заключения в расположении воинских частей.
This initiative envisages the formulation and revision of prison and correctional management policies worldwide for the treatment of women prisoners to ensure that gender sensitivity and the specific needs of women in prisons are fully respected. В рамках этой инициативы предусматривается разработка и пересмотр политики в вопросах управления деятельностью тюрем и исправительных учреждений во всем мире в части обращения с женщинами-заключенными с целью обеспечить полный учет гендерных аспектов и особых потребностей женщин, находящихся в тюрьме.
The Ethiopian Human Rights Commission, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights Eastern African Regional Office has provided training of trainers for police officers and prison administration personnel. Комиссия Эфиопии по правам человека в сотрудничестве с Восточноафриканским региональным отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека организовали подготовку инструкторов по обучению сотрудников полиции и администрации исправительных учреждений.
The participants were community workers, teachers, lawyers, health workers, police personnel, prison personnel and staff from the Human Rights Secretariat. В семинаре участвовали представители местного сообщества, преподаватели, адвокаты, работники системы здравоохранения, полицейские, работники исправительных учреждений, сотрудники Секретариата по правам человека.
In the area of corrections, the start of the construction of a new prison in Croix des Bouquets constitutes a first, concrete step towards addressing the urgent need for expansion of the country's penitentiary system, although far more is needed. Что касается деятельности исправительных учреждений, то начало строительства новой тюрьмы в Круа-де-Буке представляет собой первый конкретный шаг на пути к удовлетворению неотложных потребностей в расширении пенитенциарной системы страны, хотя для этого требуется гораздо больше.
More detentions and the prosecution of pirates in Djibouti, Kenya and the Seychelles has resulted from improved coordination, infrastructure and capacity in the policing, prosecutorial and prison administration sectors. Увеличение числа задержанных пиратов в Джибути, Кении и Сейшельских Островах и привлечение их к ответственности оказались возможными в результате совершенствования координации, инфраструктуры и потенциала полицейских, прокурорских и исправительных учреждений.
While taking note of the State party's plans to ease prison overcrowding and improve the conditions of detention, particularly through the construction of new facilities, the Committee regrets the lack of concrete details received about this plan and its implementation. Принимая к сведению планы государства-участника по решению проблемы переполненности тюрем и улучшения условий содержания заключенных, в частности за счет строительства новых исправительных учреждений, Комитет с сожалением отмечает отсутствие конкретной информации об этом плане и его осуществлении.
Current activities focus on the training of 300 newly recruited corrections officers, increasing cell space, improving prisoners' registration and living conditions, and encouraging Haitian authorities to implement basic remedial measures to minimize the disproportionate use of pre-trial detention and reduce the prison population. В настоящий момент работа сосредоточена на подготовке 300 новых сотрудников исправительных учреждений, увеличении площади камер, улучшении порядка регистрации заключенных и условий жизни, а также поощрении гаитянских властей к принятию элементарных мер по минимизации непропорционально продолжительного досудебного содержания под стражей и сокращению количества заключенных.
The results can be found in the publication on prison and criminal justice in Latin America and the Caribbean; С полученными результатами можно ознакомиться в публикации о системах исправительных учреждений и уголовного правосудия в странах Латинской Америки и Карибского бассейна;
In addition, UNOCI, the Ministry for the Fight against AIDS and local non-governmental organizations trained 90 peer educators and sensitized 590 prison inmates and 23 correctional officers on aspects of HIV/AIDS. Кроме того, ОООНКИ, министерство по вопросам борьбы со СПИДом и местные неправительственные организации подготовили 90 инструкторов для работы со сверстниками и провели разъяснительную работу по проблемам ВИЧ/СПИДа среди 590 заключенных и 23 служащих исправительных учреждений.
2 training courses for corrections officers in the field on management of prison support programmes in peacekeeping missions Проведение для сотрудников исправительных учреждений 2 учебных курсов по управлению программами поддержки пенитенциарных учреждений в миссиях по поддержанию мира
Moreover, it is very important to mention that no correspondence addressed to the PDDH from any detention centre, place of work or study, prison or military unit may be subjected to any kind of censorship. Кроме того, представляется важным отметить, что любая корреспонденция, поступающая в адрес УЗПЧ из мест содержания под стражей, предприятий, учебных заведений, исправительных учреждений или военных частей, не подлежит никакой цензуре.
Moreover, there were prison programmes to screen for and treat contagious illnesses, so that persons in a custodial facility received the same treatment as anywhere else. Помимо этого, существуют программы выявления и лечения инфекционных заболеваний в тюрьмах, так что больные внутри исправительных учреждений получают такое же лечение, как и во внешних структурах здравоохранения.
For the third phase, the Commission proposed to focus on lawmakers, decision makers, law enforcement officials, prosecutors, mass media professionals and prison officers. Для третьего этапа Комиссия предложила такие целевые секторы, как законодатели, лица, принимающие решения, сотрудники правоохранительных органов, прокуроры, сотрудники средств массовой информации и персонал исправительных учреждений.
In the area of corrections, BNUB assisted the Ministry of Justice in rehabilitating a number of prisons, revising the prison legal framework and drafting a corrections policy. ЗЗ. Что касается системы исправительных учреждений, то ОООНБ оказало министерству юстиции помощь в восстановлении ряда тюрем, осуществлении пересмотра нормативных актов, регулирующих их работу, и формировании пенитенциарной политики.
MICIVIH initiated regular local meetings between prison, judicial and police authorities in order to improve communications, streamline the pre-trial phase of prosecutions and avoid detainees getting "lost" in the system. МГМГ начала регулярно проводить встречи на местном уровне между представителями исправительных учреждений, судебной системы и полиции, с тем чтобы улучшить связь между ними, упорядочить досудебный этап уголовного преследования и не допустить того, чтобы содержащиеся под стражей "пропадали" в системе.
These projects, some of which are still in progress, are estimated by the Government to increase prison capacity by 25,000 to around 40,000. По оценкам правительства, эти проекты, некоторые из которых по-прежнему находятся на стадии осуществления, увеличат вместимость исправительных учреждений с 25000 человек до приблизительно 40000 человек.
Finally, it should be noted that in 2005 the prison administration was attached to the Ministry of Justice and a Special Division in charge of Police Control created. В этой связи следует упомянуть о том, что в 2005 году система исправительных учреждений была включена в Министерство юстиции, а также о том, что существует Специальное управление по контролю за работой полиции.
In June 2014, was adopted a Medium Term Action Plan for the implementation of the recommendations related to system of prison, provided during the review of Albania in April 2014. В июне 2014 года был принят Среднесрочный план действий по осуществлению рекомендаций в отношении системы исправительных учреждений, вынесенных в ходе обзора Албании в апреле 2014 года.
strict adherence to and application of the provisions of the Code of Basic Rules for the treatment of prisoners (Act 1851/1989) by the prison personnel; строгое соблюдение и применение положений Кодекса основных правил обращения с заключенными (закон 1851/1989) персоналом исправительных учреждений;
These should be reflected in legal, judicial, police and prison reforms, and, above all, in the dissemination of a culture of respect for human rights and of tolerance. Они должны найти отражение в реформах правовой и судебной систем, полиции и исправительных учреждений и, главное, в распространении культуры уважения прав человека и терпимости.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section will continue to provide guidance and operational support to the Department and peace operations on criminal law, justice and prison systems. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы будет продолжать обеспечивать для Департамента операций по поддержанию мира руководство и оперативную поддержку в вопросах, связанных с уголовным правом, правосудием и системой исправительных учреждений.
Daily contact between the Government of Southern Sudan senior prison officials and correction advisers in Juba on correctional policies and management issues Поддержание ежедневных контактов между старшим руководством пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана и консультантами по вопросам исправительных учреждений в Джубе в связи с обсуждением вопросов политики и руководства исправительными учреждениями
Civil society groups and opposition parties demanded an explanation of the circumstances surrounding the prisoners' liberation, while Mali corrections personnel threatened to go on strike on the grounds that one of the released prisoners had killed a prison guard during an escape attempt. Группы гражданского общества и оппозиционные партии потребовали объяснений относительно обстоятельств освобождения этих заключенных, а сотрудники исправительных учреждений Мали выступили с угрозой объявить забастовку, поскольку один из освобожденных заключенных при попытке побега убил охранника тюрьмы.
For the next fiscal year, the focus will be on approval of a strategic direction, the rehabilitation of several regional prisons, the establishment of a headquarters facility for the prison administration, and the establishment of a training centre for correctional officers. В течение следующего финансового года главное внимание будет уделяться утверждению стратегической линии, восстановлению нескольких региональных тюрем, созданию штаб-квартиры пенитенциарной администрации и строительству учебного центра для сотрудников исправительных учреждений.