That order can be extended in monthly increments by the Chief Executive, or his or her delegates, up to a maximum of three months (the Chief Executive's delegates for this purpose include senior mangers but do not include prison managers). |
Это постановление может продлеваться на помесячной основе руководителем Департамента исправительных учреждений либо уполномоченным им или ею лицами максимально до трех месяцев (лицами, уполномоченными руководителем Департамента исправительных учреждений для этой цели, могут быть старшие должностные лица Департамента, но не начальники тюрем). |
Eight additional federal penitentiaries are currently being constructed under this arrangement, which will make it possible to increase the prison infrastructure by more than 20,000 places. The new plans incorporate maximum and super-maximum security wings based on the classification produced by the International Corrections and Prisons Association; |
в настоящее время по вышеуказанной схеме ведется строительство восьми новых федеральных тюрем, что позволит увеличить пенитенциарную структуру на 20000 дополнительных мест, причем в новых объектах возводятся тюремные блоки строгого и особо строгого режима, которые будут соответствовать классификации, разработанной Международной ассоциацией исправительных учреждений; |
Recommendations on the use by prison officers of physical force and restraints and on the administration of first aid to persons subject to such coercive measures have been developed to ensure strict adherence to the relevant requirements under the law. |
Для безусловного соблюдения требований закона при применении физической силы и специальных средств ФСИН Российской Федерации разработаны методические рекомендации "О применении физической силы, специальных средств сотрудниками исправительных учреждений уголовно-исполнительной системы и оказании первой доврачебной помощи лицам, в отношении которых они были применены". |
The higher number of prison visits resulted from an increase in the number of corrections personnel, the reinforcement of daily visits by each corrections team and the redistribution of available resources to co-located agents and prisons in the regions |
Увеличение количества посещений тюрем является результатом повышения численности сотрудников исправительных учреждений, укрепления режима ежедневных посещений группами сотрудников исправительных учреждений и перераспределения ресурсов, выделяемых на персонал и тюрьмы, расположенные в одних и тех же регионах |
Provision of technical advice to national authorities on the implementation of the prison development plan through monthly meetings, including a mentoring programme to corrections staff in basic policies and procedures regarding penitentiary administration, as well as a training-of-trainers course for corrections officers |
Оказание национальным властям технической консультативной помощи в реализации плана развития пенитенциарных учреждений путем проведения ежемесячных совещаний, включая осуществление программы наставничества для сотрудников исправительных учреждений по базовой политике и процедурам, касающимся управления пенитенциарными учреждениями, а также проведение для сотрудников исправительных учреждений курсов по подготовке инструкторов |
Prison warders and directors of penitentiary establishments were also being given special training. |
С той же целью надзиратели тюрем, а также все другие сотрудники исправительных учреждений проходят специальную подготовку. |
As part of the 1998 Annual Refresher Training Program, all Federal Bureau of Prison staff are required to attend a session on managing staff/inmate relationships. |
Как часть реализуемой с 1998 года ежегодной программы переподготовки, все сотрудники Федерального управления тюрем обязаны присутствовать на занятии по вопросам регулирования взаимоотношений между работниками исправительных учреждений и заключенными. |
Kaki Bukit Centre Prison School in Singapore brings together different categories of inmates from both penal and drug institutions in one centralized location, where they attend academic and vocational classes. |
В школе при центральной тюрьме в Каки-Буките в Сингапуре учатся в одном месте разные категории заключенных как из исправительных учреждений, так и из учреждений по принудительному лечению от наркозависимости, которые посещают общеобразовательные занятия и занятия по профессиональной подготовке. |
The group was created in the context of two meetings that were held in 2013 with representatives of the National Federation of Prison Official Trade Unions, the Brazilian Federation of Prison Officials and federal prison officers trade unions. |
Создание такой группы стало выполнением рекомендаций одного из двух совещаний, проведенных в 2013 году, с представителями Национальной федерации работников исправительных учреждений (ФЕНАСПЕН), Бразильской федерации сотрудников исправительных учреждений (ФЕБРАСП) и профсоюзов сотрудников федеральных исправительных учреждений. |
Assistance to prisons personnel on security, health care for inmates, and infrastructure through 3,035 prison visits; technical support to the Directorate of Prison Administration through an induction training course for 300 new corrections recruits and training for 63 registrars |
Оказание помощи персоналу тюрем, отвечающему за вопросы безопасности, охраны здоровья заключенных и инфраструктуры, путем организации 3035 посещений тюрем; оказание Управлению администрации тюрем технической поддержки путем организации вводного инструктажа для 300 новых сотрудников исправительных учреждений и курса обучения для 63 судебных помощников |
Provision of daily operational advice and support to the Haitian National Police on the development and implementation of a strategy for early identification of Haitian National Police cadets for assignment to the Directorate of Prison Administration |
Предоставление Гаитянской национальной полиции консультаций и поддержки по вопросам разработки и реализации стратегии раннего выявления курсантов Гаитянской национальной полиции для назначения в Управление исправительных учреждений |
1.2.3 Maintenance of 1,000 cadets at each graduation following a 7-month training period, including 15 per cent female cadets and 10 per cent cadets for the Directorate of Prison Administration (2012/13: 1,000; 2013/14: 2,000; 2014/15: 1,000) |
1.2.3 Выпуск по меньшей мере 1000 курсантов после каждого семимесячного курса обучения, в том числе 15 процентов курсантов-женщин и 10 процентов курсантов для Управления исправительных учреждений (2012/13 год: 1000; 2013/14 год: 2000; 2014/15 год: 1000) |
He sought a declaration that the Department of Correctional Services had breached human rights. 2.3 From 21 April 1997 to November 1997, the author was transferred to and held as a sentenced prisoner in Mobilong Prison. |
Он добивался принятия судом заявления о том, что Управление по делам исправительных учреждений нарушило права человекаЗ. 2.3 21 апреля 1997 года автор был переведен в тюрьму Мубилонг, где содержался в качестве осужденного по ноябрь 1997 года. |
Arrangements to this effect have been started with relevant authorities, including the President of the African Correctional Services Association, the Commissioner of the Zambia Prison Services and Samuel Nkouli of Washington and Lee University. |
С этой целью были начаты переговоры с уполномоченными должностными лицами, в том числе с председателем Африканской ассоциации исправительных учреждений, начальником Управления тюремных учреждений Замбии и сотрудником Университета Вашингтона и Ли Самьюэлем Нкули. |
Further to these recommendations, the Government drew up a comprehensive plan to improve conditions in reform and rehabilitation centres by constructing new centres and creating a better living, physical and mental health environment in these centres (closure of Al-Jafr Prison). |
Во исполнение этих рекомендаций правительство составило всеобъемлющий план улучшения условий в исправительно-воспитательных учреждениях на основе строительства новых исправительных учреждений и создания в них благоприятных жизненных, физических и психологических условий (в частности, закрыта тюрьма "Аль-Жафр"). |
Prisoners at the D.C. Department of Corrections Occoquan Facility, part of Lorton Prison, filed a class action challenge in federal court regarding the conditions of their confinement. |
заключенные тюрьмы в Оккокуана (управление исправительных учреждений округа Колумбия), являющейся филиалом тюрьмы долгосрочного заключения в Лортоне, подали коллективный иск в федеральный суд в отношении условий их содержания под стражей. |
Through 6,244 visits to 17 prisons and the Directorate of Prison Administration on security operations (the implementation of standard operating procedures), infrastructure improvement (sanitation, water supply and cell construction) and escort duties |
Путем проведения 6244 посещений 17 тюрем и Управления исправительных учреждений в связи с вопросами обеспечения безопасности (осуществление стандартных оперативных процедур), совершенствования инфраструктуры (санитария, водоснабжение и строительство камер) и обязанностей по сопровождению |