The Secretary-General proposes a total of six new posts for the Corrections Support Component of the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section, comprising one P-5 post and five P-3 posts, in addition to 25 Government-provided personnel. |
Генеральный секретарь предлагает создать в общей сложности шесть новых должностей для компонента поддержки исправительных учреждений Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем, включая одну должность С5 и пять должностей С3, в дополнение к 25 сотрудникам, предоставляемым правительством. |
Authorities responsible for this plan are the Ministry of Justice, Institute of Law, Prison Department and regional reformatory inspections, Training Centre of the Prison Department, and Ministry of Social Security and Labour. |
Ответственность за осуществление этого плана несут министерство юстиции, Юридический институт, Департамент тюрем и региональные службы инспектирования исправительных учреждений, Учебный центр Департамента тюрем, а также министерство социальной защиты и труда. |
Advice to the Prison Services of the Government of Southern Sudan and the Government of National Unity on the development of their strategic development plans through quarterly meetings with the Prison Working Committees |
Консультирование пенитенциарных служб правительства Южного Судана и правительства национального единства по разработке их стратегических планов создания исправительных учреждений путем проведения ежеквартальных встреч с рабочими комитетами по пенитенциарным службам |
Corrections Staff College Probationary Prison Officers' Course Outline: Acts and Regulations - Crimes of Torture Act (inter alia) |
Программа учебного курса Колледжа для персонала исправительных учреждений, занимающихся вопросами условного освобождения: законы и нормативные положения - Закон о преступлениях, связанных с применением пыток (среди прочих) |
United Nations police and the UNMIL Corrections and Prison Advisory Service will continue to focus on the capacity and institutional development of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation, while providing required operational support. |
Полиция Организации Объединенных Наций и Консультативная служба по пенитенциарным вопросам МООНЛ продолжат уделять основное внимание развитию потенциала и институтов Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации, предоставляя при этом необходимую оперативную поддержку. |
The Mission has assisted the Directorate of Prison Administration to build the capacity of corrections institutions affected by the earthquake and minimize the consequences of the loss of files and registries on pre-trial detention and legal protection of detainees. |
Миссия оказала помощь Управлению исправительных учреждений в укреплении потенциала исправительных учреждений, пострадавших от землетрясения, и минимизации последствий потери личных дел и реестров, содержавших информацию о содержании под стражей до суда и правовой защите задержанных. |
Technical support for the Directorate of Prison Administration to implement inmate management practices aimed at increasing the time spent by inmates outside their detention cells, through skills development and professional development |
Техническая помощь Управлению исправительных учреждений в вопросах внедрения принципов обращения с заключенными, направленных на увеличение времени, проводимого заключенными вне тюремных камер, с организацией программы совершенствования навыков и профессионального обучения |
Daily technical assistance to the Directorate of Prison Administration, through co-location with and mentoring of the Director and Deputy Director of Administration, in the development and implementation of management tools and standard operating procedures in the areas of planning, recruitment and performance evaluation |
Оказание Управлению исправительных учреждений на ежедневной основе технической помощи в разработке и внедрении инструментов управления и типового порядка действий в областях планирования, набора кадров и служебной аттестации путем совместного размещения и курирования работы административного директора и его/ее заместителя |
Through advice and technical support provided to corrections officers on the implementation of strategic objectives, inmates' health care, security assessment techniques and training through an induction of 300 officers of the Directorate of Prison Administration |
Путем консультаций и технической помощи для сотрудников исправительных учреждений по вопросам достижений стратегических целей, медицинского обслуживания заключенных, методам оценки уровня безопасности и учебной подготовки путем проведения вводных курсов для 300 сотрудников Управления исправительных учреждений |
Daily technical advice and assistance to corrections officials to assess and address security, infrastructure, staffing and training needs, including through daily visits to 17 prisons and the Directorate of Prison Administration |
Ежедневное консультирование по техническим вопросам сотрудников исправительных учреждений и оказание им помощи в оценке потребностей и решении задач, связанных с безопасностью, инфраструктурой, кадрами и обучением, в том числе с помощью ежедневного посещения 17 тюрем и Управления исправительных учреждений |
1.3.2 Increase in the rate of implementation of the Haitian National Police budget, including the relevant allocation of funds to the Directorate of Prison Administration (2012/13:89 per cent; 2013/14:92 per cent; 2014/15:94 per cent) |
1.3.2 Улучшение показателей исполнения бюджета Гаитянской национальной полиции, включая соответствующее выделение средств для Управления исправительных учреждений (2012/13 год: 89 процентов; 2013/14 год: 92 процента; 2014/15 год: 94 процента) |
The Section should also include two Prison Experts seconded by Member States to provide technical advice to the Special Representative of the Secretary-General and the BINUCA leadership on corrections issues and one National Programme Officer. |
В состав Секции должны также входить два эксперта по пенитенциарным вопросам, которые будут направлены государствами-членами для предоставления технических консультаций Специальному представителю Генерального секретаря и руководству ОПООНМЦАР по вопросам, касающимся исправительных учреждений, а также один национальный сотрудник по программам. |
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. |
Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям. |
Providing advice and support to the Ministry of Justice and the Central Prison Department/Ministry of Justice for the construction/renovation of prisons and correctional institutions |
Вынесение рекомендаций и оказание поддержки министерству юстиции и Центральному управлению пенитенциарных учреждений/министерство юстиции в целях строительства или ремонта тюрем и исправительных учреждений |
The Corrections Advisory Unit would support the Transitional Government in reforming and developing the Department of Prison Administration, advising on the re-establishment of the corrections system and providing mentoring and training services to the corrections system. |
Консультативная группа по исправительным учреждениям будет оказывать переходному правительству содействие в реформировании и развитии Департамента по управлению тюрьмами, консультировать по вопросам восстановления системы исправительных учреждений и осуществлять наставничество и профессиональную подготовку для сотрудников системы исправительных учреждений. |
As part of the initiative, training will be provided to staff of the Central Prison Department of Afghanistan, other penitentiary staff and authorities such as judges, prosecutors, police officers and members of the Afghanistan Independent Human Rights Commission. |
В рамках этой инициативы будет обеспечена подготовка сотрудников Центрального управления тюрем Афганистана, сотрудников исправительных учреждений, а также судей, прокуроров, работников полиции и членов Независимой комиссии Афганистана по правам человека. |
The Reform Institutions Act 1988 repealed the Prisons Act, the Prison Proclamation, the Borstal Institution Act (see p. 17 of the Initial Report) as well as a number of other enactments relating to reform institutions. |
В результате принятия Закона об исправительных учреждениях 1988 года были отменены положения Закона о тюрьмах, Указа о тюрьмах, Закона о борстальских учреждениях (см. стр. 13 первоначального доклада), а также целого ряда других нормативных актов, касающихся исправительных учреждений. |
Increase in the number of recruited and trained Corrections officers in the Haitian Prison Administration (2007/08: 227; 2008/09: 500; 2009/10: 750) |
Увеличение числа набранных и подготовленных сотрудников исправительных учреждений в Гаитянском управлении тюрем (2007/08 год: 227; 2008/09 год: 500; 2009/10 год: 750) |
Kosovo Corrections Service staff occupied all key positions, including Commissioner, Deputy Commissioners, Prison Directors, Deputy Directors, Senior Supervisors, Head of Probation and Parole, Engineering and Medical Services. |
Работники Косовских исправительных учреждений занимают все ключевые должности, включая должности комиссара, заместителей комиссара, начальников тюрем, заместителей начальников тюрем, старших надзирателей, начальника Секции по вопросам условно-досрочного освобождения и начальников инженерной и медицинской служб. |
Through regular meetings with the Head of the Directorate of Prison Administration on the implementation of strategic development objectives, and support to the Directorate Directors through 319 visits by Government-provided corrections officers |
Путем проведения регулярных совещаний с главой Управления администрации тюрем по вопросам достижения целей стратегического развития и оказания директорам Управления администрации тюрем поддержки посредством организации 319 визитов со стороны предоставленных правительством сотрудников исправительных учреждений |
Through advice and mentoring to the Department of Prison Administration on detention conditions and infrastructure projects; through daily visits of 20 seconded corrections officers, 2 engineers and 1 budget officer to 17 prisons |
Осуществлено посредством оказания консультативной и кураторской помощи Департаменту управления тюрем по вопросам условий содержания заключенных и проектам в области инфраструктуры; посредством ежедневных посещений 17 исправительных учреждений 20 прикомандированными сотрудниками исправительных учреждений, 2 инженерами и 1 сотрудником по бюджетным вопросам |
Some 95 per cent of personnel working in correctional facilities are self-appointed and there is no training institution for prison personnel. |
Порядка 95 процентов сотрудников исправительных учреждений назначаются на соответствующие должности по собственному желанию, никаких учебных заведений для подготовки тюремного персонала нет. |
In that regard, the need to include well-trained prosecutors, judges and prison and probation officers in such operations was stressed. |
В этой связи отмечалась необходимость подключения к таким операциям соответственно подготовленных обвинителей, судей и персонала исправительных учреждений и сотрудников, занимающихся вопросами условного осуждения или освобождения. |
Twenty-five seconded prison officers have been co-located to provide training, mentoring and advisory support to Southern Sudan prison staff. |
Двадцать пять прикомандированных сотрудников исправительных учреждений будут работать бок о бок с тюремными служащими Юга Судана, занимаясь их профессиональной подготовкой, выполняя наставнические функции и обеспечивая их консультативную поддержку. |
The Bureau of Jail Management and Penology's inspection services ensured that prison authorities duly complied with their obligations and investigated any complaint against prison staff. |
Инспекторские службы Бюро управления тюрьмами и пенологии следят за тем, чтобы начальство исправительных учреждений исполняло свои обязанности должным образом, и проводят расследования всех жалоб на действия персонала этих учреждений. |