Following the endorsement of standard operating procedures for correctional facilities by the Haitian authorities, MINUSTAH is working with the Prison Administration on their implementation. |
После утверждения гаитянскими властями стандартных оперативных процедур деятельности исправительных учреждений МООНСГ совместно с тюремной администрацией в настоящее время работает над их осуществлением. |
Through 576 visits to the headquarters of the Directorate of Prison Administration to provide support for the implementation of administrative procedures |
Путем 576 посещений штаб-квартиры Управления исправительных учреждений для оказания помощи в вопросах применения административных процедур |
It is headed by a Chief of Detention supported by highly experienced international supervisors, a Medical Officer and Sierra Leonean correctional officers seconded from the Sierra Leone Prison Service. |
Им руководит начальник изолятора, которому помогают высококвалифицированные международные контролеры, офицер медицинской службы и прикомандированные от сьерра-леонской тюремной службы сотрудники сьерра-леонских исправительных учреждений. |
Prisoners are entitled to make complaints to the Prison Governor, and they may appeal his decisions to the regional level of the Norwegian Correctional Services. |
Заключенные имеют право направлять жалобы начальнику тюрьмы и могут обжаловать его решения на региональном уровне в Службе исправительных учреждений Норвегии. |
According to the guidelines of the Prison and Probation Administration women should be placed in women's prisons or, in a special women's ward. |
Согласно руководящим принципам Управления тюрем и исправительных учреждений, женщины должны содержаться в женских тюрьмах или в специальном женском отделении. |
The higher output was attributable to the deployment of additional Government-provided corrections personnel and co-location with Directorate of Prison Administration personnel |
Более высокий результат обусловлен развертыванием предоставленного правительством дополнительного персонала исправительных учреждений и его совместным размещением с персоналом Управления администрации тюрем |
representative Supreme Court, Director of the Prison and Rehabilitation Service |
представителя Верховного суда, директор администрации пенитенциарных и исправительных учреждений |
The Northern Ireland Prison Service has created additional accommodation capacity to meet the needs of its inmates and there is a major Estate Review programme underway. |
В целях удовлетворения потребностей заключенных Служба тюрем Северной Ирландии ввела в действие дополнительные площади для их размещения; кроме того, осуществляется крупномасштабный обзор работы исправительных учреждений. |
Acting in collaboration with the UNMIL corrections component, human rights officers have participated in the training of a group of corrections officers at Monrovia Central Prison. |
Действуя в сотрудничестве с компонентом исправительных учреждений МООНЛ, сотрудники по правам человека участвовали в обучении группы сотрудников исправительных учреждений для центральной тюрьмы Монровии. |
The transfer was negotiated between the Sentence Management Unit of the Office of the Correctional Services Commissioner in Victoria, the Governor of Barwon Prison and the General Manager of Port Phillip Prison. |
Вопрос о переводе был согласован между Отделом исполнения наказаний Управления Комиссара исправительных учреждений штата Виктория, начальником тюрьмы Баруон и генеральным управляющим тюрьмы Порт Филип. |
2.13 On 31 December 2013, the author's counsel met in person with the Attorney General, who recommended that he appeal to the Secretary of State for Prison Administration. |
2.13 31 декабря 2013 года адвокат автора лично встретился с Генеральным прокурором, который рекомендовал обратиться к Государственному секретарю по вопросам исправительных учреждений. |
It notes with interest the introduction of human rights education in the Higher Institute of the Judiciary, the Prison Officers College and the Police College. |
Комитет с интересом отмечает, что в Высшем институте судебного ведомства, Высшей школе для сотрудников исправительных учреждений и Школе для сотрудников сыскной полиции ведется обучение по предметам, касающимся прав человека. |
With regard to the prisons sector, in addition to conducting evaluations, the MICAH advisers provided technical assistance to the managerial staff of the Prison Authority at the level of the central administration, the National Penitentiary and the regional supervision team. |
Что касается тюремного ведомства, то помимо составления отчетов о положении дел советники МГМПГ оказали техническую помощь работникам пенитенциарной системы на центральном административном уровне, национальных исправительных учреждений и региональных надзорных органов. |
The main recommendation of the joint assessment mission, the creation of a National Corrections Commission with the aim of defining, formulating and establishing the strategic direction for the Prison Service, has not been accepted by the Government. |
Правительство не согласилось с основной рекомендацией совместной миссии по проведению оценки, т.е. с созданием национальной комиссии по исправительной системе с целью определения, формулирования и разработки стратегического руководства для службы исправительных учреждений. |
Provision of technical assistance to the Haitian Prison Administration and to 40 senior Corrections Officers, including the training of 8 trainers and 50 Inspectors/Supervisors |
Оказание технической помощи Гаитянскому управлению тюрем и 40 руководителям старшего звена исправительных учреждений, включая подготовку 8 инструкторов и 50 инспекторов/контролеров |
In its communication to the Brazilian State, the Subcommittee mentions its concern over the material conditions of prisons and requests a copy of the Basic Guidelines for Prison Construction. |
В своем сообщении бразильскому государству Подкомитет отметил озабоченность по поводу бытовых условий содержания в тюрьмах и просил представить экземпляр основных правил, касающихся проектирования и строительства исправительных учреждений, принятых в Бразилии. |
Its duties are similar to those of the Inspectorate in England and Wales: cyclical inspections of and reports on individual establishments, studies of general aspects of the work of the Scottish Prison Service and any particular investigations which the Government may request. |
Ее функции аналогичны функциям инспекции в Англии и Уэльсе: периодические проверки отдельных исправительных учреждений и представление соответствующих докладов, изучение общих аспектов деятельности Службы тюрем Шотландии и проведение любых конкретных расследований, которые правительство может запросить. |
For the corrections system, the building of a new Monrovia Central Prison to replace the existing overcrowded and dilapidated structure has been identified as a priority that needs donor assistance. |
Что касается системы исправительных учреждений, то в качестве одной из приоритетных задач, для решения которой требуется донорская помощь, было определено строительство новой Центральной тюрьмы Монровии, которая заменит обветшавшее и переполненное существующее здание. |
Prison authorities, in cooperation with probation and/or social welfare services, local community groups and non-governmental organizations, shall design and implement comprehensive pre- and post-release reintegration programmes which take into account the gender-specific needs of women. |
Администрация исправительных учреждений в сотрудничестве со службами, занимающимися вопросами условно-досрочного освобождения и социального обеспечения, местными общинными группами и неправительственными организациями разрабатывает и осуществляет комплексные программы реинтеграции до и после освобождения, которые учитывают особые потребности женщин, обусловленные гендерными факторами. |
The UNMIL corrections component continues to work with the Ministry of Justice and local and international non-governmental organizations on the development of the correctional system in Liberia. Monrovia Central Prison opened on 24 March, with 19 cells refurbished by ICRC. |
Компонент исправительных учреждений МООНЛ продолжает вместе с министерством юстиции и местными и международными неправительственными организациями заниматься развитием системы исправительных учреждений в Либерии. 24 марта открылась центральная тюрьма Монровии, в которой 19 камер были переоборудованы за счет МККК. |
One post of Senior Corrections Officer at the P-5 level is proposed for the Corrections Support Component. The incumbent of the post will work under the authority of the Chief of the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section. |
Предлагается учредить одну должность старшего сотрудника по исправительным учреждениям класса С5 для компонента поддержки по вопросам исправительных учреждений, который будет подчиняться руководителю Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем. |
Over the next two years, "high needs" women were to be transferred from the Prison for Women and the units co-located in men's institutions to specially designed Enhanced Security Units and Structured Living Environment houses within the perimeters of the regional women's facilities. |
В течение последующих двух лет эти женщины были переведены из женской тюрьмы и блоков, находящихся в мужских исправительных учреждениях, в специально созданные блоки повышенной безопасности, расположенные на территории региональных женских исправительных учреждений. |
Encourages also the implementation of the strategic plan of the National Prison Administration and requests MINUSTAH to remain engaged in supporting the mentoring and training of corrections personnel and strengthening of institutional and operational capacities; |
призывает также к осуществлению стратегического плана Национальной тюремной администрации и просит МООНСГ продолжать оказывать содействие в организации наставничества и учебной подготовки для персонала исправительных учреждений и укреплении институционального и оперативного потенциала; |
These rules replace both the Young Offenders Rules (Northern Ireland) 1982 and the Prison Rules (Northern Ireland) 1982 both of which were revoked from that date. |
Оба этих законодательных акта заменят как тюремные правила 1982 года, так и регламент исправительных учреждений для малолетних правонарушителей 1982 года в Северной Ирландии, действие которых прекращено с настоящего времени. |
Boards of visitors lost their powers to adjudicate on and to punish prisoners for disciplinary offences in April 1992, following changes in the Prison Rules 1964 and the Young Offender Institution Rules 1988. |
После внесения изменений в Тюремные правила 1964€года и Регламент исправительных учреждений для малолетних правонарушителей 1988€года комиссии посетителей в апреле 1992€года утратили свои полномочия по вынесению решений и наказанию заключенных за дисциплинарные проступки. |