This plan was adopted by decision of the Council of Ministers on 25 May 2001, on the recommendation of the Minister of Labour and Social Affairs and the Minister for the Prime Minister's Office. |
Этот План, утвержденный Советом министров 25 мая 2001 года, был предложен министерством труда и социального обеспечения и канцелярией Председателя правительства. |
Information on the activities of the Deputy Prime Minister for Human Rights, Minorities and Regional Development of the Slovak Republic is available on the web site of the Office of Government of the Slovak Republic. |
Информацию о деятельности заместителя председателя правительства по вопросам прав человека, национальных меньшинств и регионального развития можно найти на веб-сайте правительства Словацкой Республики. |
At the meeting of the Federal Government chaired by the Prime Minister, Mr. Radoje Kontic, information on the position of the Contact Group, adopted yesterday in Rome, was considered. |
На заседании союзного правительства, проходившем под председательством председателя правительства г-на Радое Контича, была рассмотрена информация о позиции Контактной группы, обнародованной вчера в Риме. |
Under Interim Passports Act No. 5 of 2003, the Minister of the Interior may, in certain humanitarian cases and upon obtaining the consent of the Prime Minister, issue Jordanian passports to the children of Jordanian women who are married to non-Jordanians. |
В соответствии со статьей 5 Временного закона о паспортах 2003 года Министерство внутренних дел уполномочено в конкретных гуманитарных случаях и с согласия Председателя Совета министров выдавать иорданский паспорт детям женщин, состоящих в браке с иностранцами. |
In the presence of the President of the National Assembly and the Prime Minister, President Gbagbo said that if those laws were not adopted by 28 July, a special session would be held in August to do so. |
Президент Гбагбо в присутствии премьер-министра и председателя Национальной ассамблеи заявил, что если они не будут приняты к 28 июля, то в августе будет созвана специальная сессия. |
I would also like to commend Mr. Jan Kavan, former Deputy Prime Minister and former Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic, for his devoted efforts during his tenure as President of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Я хотела бы также воздать должное г-ну Яну Кавану, бывшему заместителю премьер-министра и бывшему министру иностранных дел Чешской Республики, за его самоотверженную работу на посту Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Shcherbak: We are pleased to welcome you, Sir, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam, to the presidency of the Security Council. |
Г-н Щербак: Мы рады приветствовать Вас, г-н заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам, в кресле Председателя Совета Безопасности. |
At the end of October 2002, the Office of the Prime Minister presented its preliminary plan for the proportional representation of minority communities in the civil service to the Advisory Board on Communities. |
В конце октября 2002 года канцелярия председателя Исполнительного вече представила Консультативному совету по делам общин свой предварительный план обеспечения пропорционального представительства общин меньшинств в гражданской службе. |
In its resolution of 20 February 2002 No. 170, the Government required the Deputy Prime Minister and the Chairman of the Government Legislative Council to prepare draft legislation for protection against discrimination by 31 December 2002. |
В своем Постановлении Nº 170 от 20 февраля 2002 года правительство обязало заместителя премьер-министра и председателя Законодательного совета подготовить к 31 декабря 2002 года проект законодательства о защите от дискриминации. |
In that regard, we also share the opinions expressed by a number of other speakers, in particular by the Prime Minister of Denmark, Mr. Anders Fogh Rasmussen, speaking in his capacity as the President of the European Union. |
В этом плане мы также разделяем мнения, высказанные рядом других ораторов, в частности премьер-министром Дании гном Андресом Фогом Расмуссеном, который выступал в качестве Председателя Европейского союза. |
The statement also said that the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, had assured the current Chairman of OAU that Ethiopia's commitment to the peace process under OAU auspices was firm and principled. |
В заявлении было отмечено также, что премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи заверил нынешнего Председателя ОАЕ в том, что Эфиопия твердо и принципиально привержена делу практической реализации мирного процесса под эгидой ОАЕ. |
Also at the same meeting, it was recommended that the International Meeting elect by acclamation Pravin Kumar Jugnauth, Deputy Prime Minister and Minister of Finance and Economic Development of Mauritius Vice-President ex-officio of the International Meeting. |
Также на том же заседании Международному совещанию было рекомендовано путем аккламации избрать заместителем Председателя, ex-officio, Международного совещания Правина Кумара Джагнота, заместителя премьер-министра и министра финансов и экономического развития Маврикия. |
First of all, I wish to thank my Prime Minister, The Right Honourable Hage G. Geingob of the Republic of Namibia, for presiding over the opening of this meeting, prior to my election to this position. |
Прежде всего я хочу поблагодарить премьер-министра Республики Намибии досточтимого Хаге Г. Гейнгоба, который исполнял функции Председателя во время открытия этого заседания до моего избрания на эту должность. |
The order was in response to a letter from the Chairman of the Basra Governorate Council and 27 Council members notifying the Prime Minister of their vote of no confidence in the Governor. |
Указ был подписан им после ознакомления с письмом Председателя Совета мухафазы Басра и 27 членов Совета, в котором они уведомили премьер-министра о своем выражении вотума недоверия губернатору. |
The headquarters, with the Prime Minister and the Chief Cabinet Secretary as its President and Vice-President respectively, is composed of all the cabinet ministers. |
Управление, в состав которого входят премьер-министр и генеральный секретарь кабинета, соответственно в качестве председателя и заместителя-председателя, состоит из всех министров кабинета. |
I would also like to thank Ms. Raskovic-Ivic, President of the Coordination Centre of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija, and welcome the presence of the Prime Minister of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, Mr. Çeku, at this meeting. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя Координационного центра Республики Сербия для Косово и Метохии г-жу Санду Рашкович-Ивич и с удовлетворением отметить участие в сегодняшнем заседании премьер-министра Временных институтов самоуправления Косово г-на Чеку. |
I would ask him kindly to transmit to the Prime Minister of Malaysia, Mr. Abdullah Ahmad Badawi, in his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, the sincere thanks of the Committee for his very important message. |
Я любезно прошу его передать премьер-министру Малайзии Его Превосходительству гну Абдулле Ахмаду Бадави, в его качестве Председателя Движения неприсоединившихся стран, искреннюю признательность Комитета за его очень важное послание. |
The Council was briefed by the Secretary-General, Mr. Mohamed Abdullahi Mohamed, Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia, and Ambassador Boubacar G. Diarra, Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union for Somalia. |
Перед членами Совета с краткой информацией выступили Генеральный секретарь, премьер-министр переходного федерального правительства Сомали Мохамед Абдуллахи Мохамед и Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали посол Бубакар Г. Диарра. |
Annual national campaigns for vaccination and immunization to women and children are organized with attendance by top leaders including the President, the Prime Minister, the President of the National Assembly and other high ranking officials. |
Ежегодные национальные кампании по проведению вакцинации и иммунизации женщин и детей организуются при участии высшего руководства, включая Президента, Премьер-министра, Председателя Народного собрания и других высокопоставленных должностных лиц. |
The Meeting elected, by acclamation, H.E. Prak Sokhonn of Cambodia, Minister attached to the Prime Minister of Cambodia and Vice-President of the Cambodian Mine Action Authority, as its President in accordance with rule 5 of the rules of procedure. |
Совещание избрало путем аккламации своим Председателем, в соответствии с правилом 5 Правил процедуры, министра-делегата премьер-министра Камбоджи и заместителя Председателя камбоджийского Управления по противоминной деятельности Его Превосходительство Прак Сокхона из Камбоджи. |
Currently there are 5 women in the Government of the Republic of Croatia, one of them acting as Deputy Prime Minister, one as the Secretary of the Government and 3 as ministers. |
В настоящее время в правительстве Республики Хорватии работает пять женщин: одна на посту председателя правительства, одна на должности секретаря и три на постах министров. |
On 18 May 2000, after the appointment of Mikhail Kasyanov as Prime Minister of Russia, Shuvalov became a minister of the Russian Federation as Chief of Staff of the Government. |
18 мая 2000 года, после назначения на пост председателя правительства Российской Федерации Михаила Касьянова, стал министром Российской Федерации - руководителем аппарата правительства Российской Федерации. |
The High Commissioner met with leading government officials, including the Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia and the Federal Minister for Freedoms of the Citizen and National Minority Rights, as well as with academic authorities and representatives of non-governmental human rights organizations. |
Верховный комиссар встретился с руководящими правительственными чиновниками, включая председателя правительства Союзной Республики Югославии и союзного министра по свободам гражданина и правам национальных меньшинств, а также с видными учеными и представителями неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области прав человека. |
The Deputy Prime Minister for Human Rights, Minorities and Regional Development is the Chairman of the Council; the Minister of Culture is the Deputy Chairman. |
Председателем Совета является заместитель председателя правительства по вопросам прав человека, национальных меньшинств и регионального развития; его/ее заместителем является министр культуры. |
In a new initiative to improve the security situation in Mitrovica, meetings between the KFOR Commander, the Special Representative of the Secretary-General, the Deputy Prime Minister of Serbia, Nebojsa Covic, and Mitrovica Serbs were held in conjunction with UNMIK and KFOR. |
В рамках новой инициативы по улучшению обстановки в области безопасности в Митровице были проведены встречи между Командующим СДК, Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, заместителем председателя правительства Сербии Небойсой Ковичем и сербами из Митровицы во взаимодействии с представителями МООНК и СДК. |