The Acting President: The next speaker is His Excellency Mr. Ural Latypov, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Belarus. Mr. Latypov: Let me first welcome Tuvalu as a new Member of the United Nations. |
Исполняющий обязанности Председателя: Следующий оратор - заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Беларуси Его Превосходительство г-н Латыпов. Г-н Латыпов: Прежде всего, позвольте мне приветствовать нового члена Организации Объединенных Наций - государство Тувалу. |
In April, the Prime Minister of the Federation, Nedzad Brankovic, of SDA, was indicted for abuse of office by the Sarajevo Cantonal Court, leading for calls for his resignation, including from his own party president. |
В апреле премьер-министр Федерации Неджад Бранкович, принадлежащий к ПДД, был обвинен сараевским кантональным судом в злоупотреблении властью, следствием чего стали призывы к его отставке, исходящие, в частности, и от председателя его собственной партии. |
Mr. Gheorghe Pogea, Vice Prime Minister of Romania, opened the Meeting that was chaired by Mr. Gheorghe Dobre, Minister of Transport, Constructions and Tourism of Romania. |
Совещание, функции Председателя которого выполнял министр транспорта, строительства и туризма Румынии г-н Георге Добре, открыл вице-премьер-министр Румынии г-н Георге Поджа. |
Upon instructions by Mr. Eugeni Matinchev, Deputy Prime Minister and Chairman of the Governmental Commission on Sanctions, the relevant Bulgarian ministries and authorities have been officially informed of the provisions of Security Council resolution 917 (1994) and have been instructed regarding its strict implementation. |
По поручению заместителя председателя Совета министров, председателя правительственной Комиссии по санкциям г-на Евгения Матинчева соответствующие министерства и ведомства Болгарии были официально уведомлены о содержании резолюции 917 (1994) Совета Безопасности и получили указания о ее неукоснительном выполнении. |
It welcomes the plan adopted by the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia on 8 February and presented by Serb Deputy Prime Minister Covic to the European Union Political and Security Committee today. |
Он приветствует план, принятый правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии 8 февраля и представленный сегодня заместителем Председателя правительства Сербии Ковичем Комитету Европейского союза по политическим вопросам и вопросам безопасности. |
At government level, in 2011 an Interdepartmental Working Group on inter-ethnic relations was set up under the chairmanship of Deputy Prime Minister D.N. Kozak. |
На правительственном уровне в 2011 г. создана Межведомственная рабочая группа по вопросам межнациональных отношений (далее - Межведомственная рабочая группа) под председательством заместителя Председателя Правительства Российской Федерации Д.Н. Козака. |
Jovan Krkobabić, 84, Serbian politician, Deputy Prime Minister (since 2008), Minister of Labour, Employment and Social Policy (since 2012). |
Кркобабич, Йован (англ.) (84) - сербский государственный деятель, председатель Партии пенсионеров (с 2006 года), заместитель председателя правительства (с 2008 года), министр труда, занятости и социальной политики (с 2012 года). |
On 12 September 2007, President Vladimir Putin proposed his candidacy for the post of Prime Minister and on 14 September, the State Duma approved him in the post (he was voted 381 MP). |
12 сентября 2007 года - президент России Владимир Путин предложил его кандидатуру на должность председателя Правительства Российской Федерации, и 14 сентября Государственная дума Федерального Собрания Российской Федерации утвердила его в этой должности (за него проголосовал 381 депутат, против - 47, воздержались 8). |
In certain countries, there are both a key individual and a national institution: in the Slovak Republic the Deputy Prime Minister for Human Rights, Minorities and Regional Development and the Council of Government of the Slovak Republic on National Minorities. |
В некоторых странах для выполнения таких координационных функций существуют и конкретные должностные лица, и отдельные национальные институты: в Словацкой Республике имеется должность заместителя председателя правительства по вопросам национальных меньшинств, прав человека и регионального развития и Совет по делам национальных меньшинств при правительстве Словацкой Республики. |
Milosević's co-indictees include the President of Serbia, Milan Milutinović; the Deputy Prime Minister of the FRY, Nikola Sainović; the Chief of the General Staff of the FRY's Armed |
71 В число других лиц, проходящих по обвинению вместе с Милошевичем, входят президент Сербии Милан Милутинович; заместитель председателя правительства СРЮ Никола Шаинович; начальник генерального штаба вооруженных сил СРЮ генерал-полковник Драголюб Ойданич; и министр внутренних дел Сербии Влайко Стоилькович. |
On 22 June 2011 Dmitry Kozak, Deputy Prime Minister, approved a plan of action elaborated for the implementation of a State nationalities policy for 2011 - 2012 which incorporates the main areas of activity of the federal authorities with regard to: |
Был разработан и утвержден Заместителем Председателя Правительства Российской Федерации Д.Н. Козаком 22 июня 2011 г. план мероприятий по реализации государственной национальной политики в 2011-2012 годах, объединяющий основные направления деятельности федеральных органов государственной власти по: |
Mr. Golding (Jamaica): It is perhaps fortuitous that my own Deputy Prime Minister happens to be presiding over the Assembly at the time when I address the Assembly for the very first time. |
Г-н Голдинг (Ямайка) (говорит по-англий-ски): Возможно, это случайность, что мой собственный заместитель премьер-министра занимает пост Председателя Ассамблеи в то время, когда я впервые выступаю перед Ассамблеей. |
This was stated to us unequivocally at the highest levels by Hun Sen, now the Prime Minister, and Norodom Ranariddh, now the Chairman of the National Assembly. |
Это было четко и ясно заявлено нам на самом высоком уровне Хун Сеном, занимающим в настоящее время пост премьер-министра, и Нородомом Ранаритом, занимающим в настоящее время пост Председателя Национального собрания. |
The Working Group held meetings with the country's highest authorities, including the Prime Minister, the Presidents of the Supreme Court and the Constitutional Court and members of those bodies, the Minister of National Defence and the Governor of Centro-Sur Province. |
Рабочая группа провела встречи с высшими должностными лицами страны, включая премьер-министра, председателя Верховного суда и председателя Конституционного суда, а также судей этих судебных органов, министра национальной обороны и губернатора провинции Центро-Сур. |
It was further briefed by the Prime Minister, the General Coordinator of the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration, the Chairman of the Independent Electoral Commission, and the acting Chairman of the National Commission for Supervision of Identification. |
Она также заслушала премьер-министра, генерального координатора Национальный программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, председателя Независимой избирательной комиссии и и.о. |
TAKES NOTE WITH APPRECIATION of the report by the Chairperson of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee (HSGIC), H.E. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia; |
с удовлетворением принимает к сведению доклад Председателя Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД Его Превосходительства Мелеса Зенаун, премьер-министра Федеративной Демократической Республики Эфиопия; |
While the Chair and Vice-Chairs were appointed by the President on the recommendation of the Prime Minister, three non-standing commissioners were appointed by the National Assembly, three were appointed on the recommendation of the Chief Justice and two were appointed on the recommendation of civil society organizations. |
Согласно этим процедурам Председатель и заместитель Председателя назначаются Президентом по рекомендации Премьер-министра, три непостоянных члена Комиссии назначаются Национальной ассамблеей, три члена назначаются по рекомендации Председателя Верховного суда, а два члена - по рекомендации организаций гражданского общества. |
Chaired by the Prime Minister and vice-chaired by the Minister of Gender Equality and Family, the Committee is responsible for bringing together the broad diversity of women-related policies and programmes administered by Government ministries and for deliberating on gender equality agendas. |
Он работает под руководством премьер-министра в качестве председателя и министра равноправия и защиты семьи в качестве заместителя председателя и отвечает за всеобъемлющую координацию широкого спектра осуществляемых государственными министерствами мер и программ, связанных с женской проблематикой, а также проводит обсуждения, посвященные рассмотрению стратегий обеспечения гендерного равенства. |
The Chairman of the National Organizing Committee is Mr. E.K. Omuraliev, Vice Prime Minister of the Government of Kyrgyzstan; the Vice-Chairman is Mr. Alaibek Obozov, Director, the Centre for Renewable Energy Utilization Problems of the Kyrgyz Government (KUN). |
Председателем Организационного комитета является Вице-премьер-министр Кыргызской Республики г-н Э.К. Омуралиев, а заместителем Председателя - директор Национального центра проблем использования возобновляемых источников энергии при правительстве Кыргызской Республики г-н Алайбек Обозов. |
At the meeting, the NAM delegation conveyed a written message on the above issues from South African President Thabo Mbeki, Chair of NAM, to Japan's Prime Minister Yoshiro Mori, President of the Group of Eight. |
Делегация Движения неприсоединившихся стран передала премьер-министру Японии Иосиро Мори, председательствующему в Группе 8, письменное послание по упомянутым выше вопросам от президента Южной Африки Табо Мбеки, Председателя Движения неприсоединившихся стран. |
In his letter of 15 September 2000 to the President of the General Assembly, the Prime Minister of Tajikistan indicated that his Government had paid $65,250.76 in 2000 and proposed a plan for the phased reduction of its arrears, as follows: |
В своем письме от 15 сентября 2000 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи премьер-министр Таджикистана сообщил о том, что в 2000 году его правительство выплатило 65250,76 долл. |
Representatives of the Office of the President of the Republic, the Office of the President of the National Assembly, the Office of the Prime Minister and the National Commission for Human Rights and Fundamental Freedoms (4); |
представители канцелярий президента Республики, Председателя Национального собрания и премьер-министра, а также Национальной комиссии по правам человека и основным свободам (4); |
The Spanish Prime Minister is in an uncomfortable situation. |
Позиция председателя Правительства скомпрометирована. |
His first appointment carne under Prime Minister Prem Tinsulanonda in 1986, when Boonchu Rojanasatien, then the Chairman of the Foreign Relations Committee of the lower house of Parliament, asked him to serve as Advisor and Head of the Professional Staff Office of the Committee. |
Свое первое назначение он получил в 1986 году при премьер-министре Преме Тинсуланоне, когда Бунчу Рожанасатьен, выполнявший в тот период функции председателя Комитета по внешним сношениям нижней палаты парламента, предложил ему занять пост советника и начальника Кадрового отдела Комитета. |
Mr. U. Klikovac, Deputy Prime Minister of the Federal Government and the Minister of Justice, and Foreign Minister M. Milutinovic held talks with the President of the Tribunal, Antonio Cassese, in Belgrade in January 1996. |
заместитель председателя союзного правительства и министр юстиции г-н У. Кликовач и министр иностранных дел М. Милутинович провели переговоры с Председателем Трибунала Антонио Кассезе в Белграде в январе 1996 года; |