Английский - русский
Перевод слова Prime
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Prime - Председателя"

Примеры: Prime - Председателя
The Deputy Prime Minister for social and political affairs, Zeljka Antunovic, promised that a list of names of the owners would be published post factum in the Official Gazette of the Republic of Croatia. Заместитель председателя правительства по социальным и политическим вопросам Желька Антунович обещал, что список имен владельцев будет опубликован постфактум в официальной газете Республики Хорватии.
The law's provisions include the criminal prosecution of journalists or others who insult the President, Prime Minister or Supreme Court President, among others. Законодательство предусматривает уголовное преследование журналистов или других лиц, которые оскорбляют, в частности, президента, председателя правительства или председателя Верховного суда.
Non-members of the Security Council also took part in this debate: Serbia was represented by its First Deputy Prime Minister and Minister for Defence while Bosnia and Herzegovina, Croatia and Rwanda were represented by their respective Permanent Representatives. В этих прениях также приняли участие страны, не являющиеся членами Совета Безопасности: Сербия была представлена первым заместителем председателя правительства и министром обороны, а Босния и Герцеговина, Руанда и Хорватия - соответствующими постоянными представителями.
Progress on remaining Tribunal issues is now followed up by a joint working group between the Prime Minister's cabinet, the Office of the High Representative and the Tribunal. За прогрессом в решении оставшихся проблем, связанных с Трибуналом, в настоящее время следит совместная рабочая группа в составе представителей кабинета Председателя Совета министров, Управления Высокого представителя и Трибунала.
It gives me great pleasure to address the General Assembly today, even more so as it is the first time I am speaking from this rostrum as the Prime Minister of Slovakia. Я обращаюсь сегодня к Генеральной Ассамблее с большим удовольствием, тем более что это мое первое выступление с этой трибуны в качестве председателя правительства Словакии.
We welcome the important steps taken by Belgrade in appointing Serbian Deputy Prime Minister Nebojsa Čović, who briefed the Council on 17 September, as head of the Joint Coordination Committee for Kosovo. Мы приветствуем важные шаги, предпринятые Белградом, в частности назначение заместителя председателя правительства Сербии Небойши Човича, который выступил с брифингом в Совете 17 сентября, на должность руководителя Совместного координационного Комитета для Косово.
After his father, then President, was assassinated on 9 May 2004, Ramzan was appointed as the First Deputy Prime Minister of the Chechen Republic on 10 May 2004. 10 мая 2004 года, на следующий день после гибели отца, назначен первым заместителем председателя правительства Чеченской Республики.
Since 2017, according to Dyumin, preparatory work has been launched with the participation of Russian Railways, all interested agencies, the President and the Prime Minister. С 2017 года, по свидетельству Дюмина, развёрнута подготовительная работа с участием РЖД, всех заинтересованных ведомств, президента и председателя правительства России.
A national committee for the prevention of AIDS was established in 1990 under a decision issued by the Chairman of the Council of Ministers (now the Prime Minister). По решению Председателя Совета министров (теперь - премьер-министра) в 1990 году был создан Национальный комитет по профилактике СПИДа.
The recent arrests of the President and the Secretary General of the parliament, as well as of the Deputy Prime Minister, are, in this respect, counterproductive. Недавние аресты Председателя и Генерального секретаря парламента, а также заместителя премьер-министра являются в этом отношении контрпродуктивными.
Statement by the Prime Minister of Japan (President of the tenth meeting of the Conference of the Parties) Заявление Премьер-министра Японии (Председателя десятого совещания Конференции Сторон)
I have the honour to transmit herewith the letter from the Honourable Dato' Sri Mohd. Najib, the Prime Minister of Malaysia, addressed to the Permanent Representative of Mexico as the current President of the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо премьер-министра Малайзии Достопочтенного Дато Шри Мохаммад Наджиба на имя Постоянного представителя Мексики в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности (см. приложение).
Following the resignation of Mr. Nepal as Chairman of the Constitutional Committee owing to his appointment as Prime Minister, the position was vacant for three months. После ухода г-на Непала в отставку с поста Председателя Конституционного комитета в связи с назначением его премьер-министром должность Председателя оставалась вакантной в течение трех месяцев.
The Prime Minister chaired a meeting with extra-parliamentary opposition parties on 27 and 28 March in Grand-Bassam to discuss their grievances, and a permanent framework for dialogue was subsequently established to continue this political dialogue. Премьер-министр исполнял обязанности председателя на встрече с представителями внепарламентских оппозиционных партий 27 и 28 марта в Гран-Бассаме для обсуждения их претензий, после чего был создан постоянный механизм для продолжения этого политического диалога.
On 1 April the Secretary-General briefed the Council on the situation in the Middle East and called on both Prime Minister Ariel Sharon and Chairman Yasser Arafat to exercise responsible leadership. 1 апреля Генеральный секретарь проинформировал Совет о положении на Ближнем Востоке и призвал как премьер-министра Ариэля Шарона, так и Председателя Ясира Арафата ответственно подходить к их роли руководителей.
At the inaugural ceremony, the Conference elected by acclamation as its President Mr. Göran Persson, Prime Minister of Sweden and President of the Council of the European Union. На церемонии открытия Конференция путем аккламации избрала своим председателем г-на Йорана Перссона, премьер-министра Швеции и председателя Совета Европейского союза.
The office of the "President of the People's Committee" (ประธานคณะกรรมการราษฎร), later changed to "Prime Minister of Siam" (นายกรัฐมนตรีสยาม), was first created in the Temporary Constitution of 1932. Пост «Председателя народного Комитета» (ประธานคณะกรรมการราษฎร), впоследствии переименованный в «премьер-министра Сиама» (นายกรัฐมนตรีสยาม), был впервые введен временной Конституцией Таиланда 1932 года.
Under the 2013 Constitution, the President, after consultation with the Prime Minister, would appoint the chairperson and other members of the newly named Fiji Human Rights and Anti-Discrimination Commission (FHRADC). В соответствии с Конституцией 2013 года Президент после консультации с Премьер-министром назначит председателя и других членов недавно переименованной Фиджийской комиссии по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией (ФКПЧБД).
Just four years ago, in his concluding address as President of the General Assembly at its forty-fifth session, my Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, Mr. Guido de Marco, invited representatives gathered in this Hall to reflect on the Trusteeship Council. Всего четыре года назад в своем заключительном выступлении в качестве Председателя сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел нашей страны г-н Гвидо де Марко призвал представителей, собравшихся в этом Зале, подумать о роли Совета по Опеке.
In first proposing this reform four years ago, my Deputy Prime Minister, Mr. Guido de Marco, as President of the forty-fifth session of the General Assembly, suggested alternative approaches to the functions and mandate of the Trusteeship Council. Выступив четыре года назад в своем качестве Председателя сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи, с предложением о проведении такой реформы заместитель премьер-министра моей страны г-н Гвидо де Марко высказался в пользу альтернативных подходов к рассмотрению вопроса о функциях и мандате Совета по Опеке.
While remaining a direct offshoot of the Office of the Prime Minister as a necessary support structure for activities to achieve gender equality and ensure equality of opportunity for men and women, the Commission has existed autonomously in the three years since its creation. Таким образом, оставаясь непосредственным творением Председателя Совета как "вспомогательный орган, необходимый для осуществления деятельности, направленной на достижение равноправия и обеспечение равенства возможностей мужчин и женщин", Комиссия после своего создания самостоятельно существует уже три года.
Pursuant to that Act, the present Commission was set up by Prime Minister's Decree of 7 March 1991 and consists of 29 members representing the de facto situation of women in Italian politics, associations, trade unions and cultural life. В соответствии с этим законом действующая в настоящее время Комиссия была учреждена Декретом Председателя Совета министров от 07. 03. 91 и в ее состав входит 29 членов, представляющих женщин из различных политических, общественных, профсоюзных и культурных кругов страны.
However, the unusual delay by the Federal Republic of Yugoslavia in verifying the authenticity of the signatures of its former Prime Minister and Head of the Joint Chiefs of Staff suggests that it is deliberately avoiding a reply. Однако необычная задержка со стороны Союзной Республики Югославии с проверкой подлинности подписей ее бывшего Председателя Правительства и начальника Генерального штаба дает основания полагать, что она избегает ответа преднамеренно.
In her communication, the Vice Prime Minister recalled the background to the Transfer Agreement between the Fund and the Government of the former USSR, which had entered into force on 1 January 1981, after receiving the concurrence of the General Assembly. В своем сообщении заместитель Председателя правительства напомнила о предыстории Соглашения о передаче пенсионных прав между Фондом и правительством бывшего СССР, которое вступило в силу 1 января 1981 года после одобрения Генеральной Ассамблеей.
The Vice Prime Minister stated that the former participants in the Fund had then begun to approach various State organs of the Russian Federation and the United Nations requesting the restoration of their pension rights in UNJSPF. Заместитель Председателя правительства отметила, что бывшие участники Фонда стали обращаться в различные государственные органы Российской Федерации и в Организацию Объединенных Наций с требованием восстановить их пенсионные права в ОПФПООН.