It is not every day that we have a Prime Minister presiding over a Security Council meeting. |
Не каждый день случается, что премьер-министр исполняет обязанности Председателя в ходе заседания Совета Безопасности. |
This incident was also mentioned in the Executive Chairman's letter to the Deputy Prime Minister of 1 October. |
Об этом инциденте также упоминается в письме Исполнительного председателя от 1 октября на имя заместителя премьер-министра. |
The Deputy Prime Minister said he would discuss this issue further during the Executive Chairman's next visit to Baghdad. |
Заместитель премьер-министра заявил, что он продолжит обсуждение этого вопроса в ходе следующего визита Исполнительного председателя в Багдад. |
Introduction. The Tajikistan MTR meeting, held in May 2007, was chaired by the Deputy Prime Minister. |
Введение. На состоявшемся в мае 2007 года заседании, посвященном ССО по Таджикистану, функции председателя выполнял заместитель премьер-министра. |
At that meeting, the Central African Prime Minister informed the President of the Council of the conclusions reached at the COMESSA and CEMAC summits. |
На этой встрече премьер-министр Центральноафриканской Республики информировал Председателя Совета об итогах саммитов КОМЕССА и ЦАЭВС. |
The workshop was followed by a consultative meeting on 12 June chaired by the Deputy Prime Minister and Chair of the High Commission for the Poverty Reduction Strategy, Rosch Nuri Shaways. |
После этого практикума 12 июня было проведено консультативное совещание под председательством заместителя премьер-министра и Председателя Высокой комиссии по стратегии сокращения масштабов нищеты Роуша Шауиса. |
Chairman is the Deputy Prime Minister and Minister of Economy, and Deputy Chairman is the Minister of Defense. |
Председателем является вице-премьер, министр экономики, а заместителя председателя - министр обороны. |
They also thanked the Prime Minister of Fiji for assuming the role of the chairmanship of the 37th Pacific Islands Forum at short notice. |
Они также поблагодарили премьер-министра Фиджи, который в оперативном порядке взял на себя выполнение функций Председателя тридцать седьмого Форума тихоокеанских островов. |
Its first task will be to elect the presidency of the Assembly and the President of Kosovo, who will subsequently propose a candidate for Prime Minister. |
Первая задача скупщины будет заключаться в том, чтобы избрать ее председателя и президента Косово, который впоследствии выдвинет кандидатуру на пост премьер-министра. |
These accords are a tribute to the courage, foresight, determination and outstanding statesmanship of Chairman Yasser Arafat and of Prime Minister Yitzhak Rabin. |
Эти соглашения свидетельствуют о мужестве, дальновидности, решимости и выдающихся качествах как государственных деятелей Председателя ООП Ясира Арафата и премьер-министра Ицхака Рабина. |
As the current Chair of the South Pacific Forum, the Prime Minister has also issued a statement on behalf of the 15 countries of the Forum. |
В качестве нынешнего Председателя Южнотихоокеанского форума премьер-министр также выпустил заявление от имени 15 стран Форума. |
The Deputy Prime Minister asked the Chairman to convey this information to the Security Council upon his return to United Nations Headquarters. |
Заместитель премьер-министра просил Председателя по его возвращении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций довести эту информацию до сведения Совета Безопасности. |
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. |
Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед. |
The handshake on the White House lawn between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat opened a window for peace and tolerance in the Middle East after a century of hatred and suspicion. |
Рукопожатие на лужайке Белого дома премьер-министра Рабина и председателя Арафата открывает перспективы для мира и терпимости на Ближнем Востоке после столетия ненависти и подозрительности. |
The Deputy Prime Minister also rejected the Executive Chairman's suggestion that the issue of accounting for missing proscribed missile propellant should be addressed now. |
Заместитель премьер-министра также отверг предложение Исполнительного председателя о том, чтобы сейчас рассмотреть вопрос об отчетности за недостающее запрещенное ракетное топливо. |
A fusion of technical expert work and the political dialogue on the level of the Deputy Prime Minister and the Executive Chairman has been tried. |
На уровне заместителя премьер-министра и Исполнительного председателя предпринимались усилия по использованию услуг технических экспертов наряду с проведением политического диалога. |
Finally, I urged the political leaders of both peoples - Prime Minister Sharon and Chairman Arafat - to lead their peoples away from disaster. |
В завершение я призвал политических лидеров обоих народов - премьер-министра Шарона и председателя Арафата - отвести свои народы с дороги, ведущей к катастрофе. |
Funds were provided only for the salaries and technical backup of the secretariat of the minister chairing the Commission, which formed part of the Prime Minister's Office. |
Финансируются лишь заработная плата и материально-техническое обеспечение секретариата министра, председателя Национальной комиссии, который является структурным подразделением канцелярии премьер-министра. |
Statement by Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting |
Заявление премьер-министра Республики Маврикий, председателя Международного совещания Поля Раймона Беранже |
But special mention should be made of Prime Minister Barak and President Yasser Arafat, without whom no conciliation agreement would have been reached. |
Однако особо следует отметить премьер-министра Барака и председателя Ясира Арафата, без которых нельзя было бы достичь соглашения о примирении. |
The appeal to the community by Assembly President Daci and by Prime Minister Rexhepi to cease demonstrations and comply with UNMIK decisions has been very useful. |
Призыв председателя Скупщины Дачи и премьер-министра Реджепи к общественности о прекращении демонстраций и соблюдении решений МООНК был весьма полезен. |
We encourage President Rugova and Prime Minister Rexhepi and Assembly President Thaci to address the many difficult issues that the Government will now have to face. |
Мы призываем президента Ругову, премьер-министра Реджепи и Председателя Скупщины Дачи заняться рассмотрением многочисленных трудных вопросов, которые теперь придется решать правительству. |
The prime minister is named by the President, who names the other ministers at the proposal of the prime minister. |
Председатель правительства назначается президентом, который назначает других министров по предложению председателя правительства. |
The Deputy Chairperson is a Minister attached to the Prime Minister's Office and assigned by the Prime Minister. |
Заместителем Председателя является министр, прикрепленный к Канцелярии премьер-министра и назначаемый премьер-министром. |
The National Commission on Family Development is responsible for family development processes and is chaired by the Prime Minister or the Deputy Prime Minister. |
Национальная комиссия по развитию семьи отвечает за реализацию процессов развития семьи; функции председателя комиссии выполняет премьер-министр или заместитель премьер-министра. |