| The frequency and timing of price collection is the same for all regions. | Во всех регионах сбор ценовой информации производится с одинаковой периодичностью в одно и то же время. | 
| The company's quality and high service level are secured by the UkrAVTO Corporation's newest tourist technologies, corporate standards of clients' and price policies. | Качество и высокий уровень сервиса компании гарантировано новейшими туристическими технологиями, корпоративными стандартами клиентской и ценовой политики Корпорации УкрАВТО. | 
| A pack means three melodies of one or various price category which you order simultaneously. | Пакет - это три мелодии одной или различной ценовой категории, которые Вы заказываете одновременно. | 
| Increased currency flexibility would allow China's central bank to use monetary policy to enhance China's financial and price stability. | Повышение гибкости валюты позволит Центральному Банку Китая использовать свою кредитно-денежную политику для укрепления финансовой и ценовой стабильности Китая. | 
| These threats may be proving counter-productive to the achievement of price stability in the euro-zone economy, the central bank's primary objective. | Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков. | 
| As the choices become more difficult, the risk to price stability grows. | Когда выбор становится все труднее, то риск для ценовой стабильности растет. | 
| The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a "dual mandate" of price stability and maximum employment. | ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает "двойной мандат" ценовой стабильности и максимальной занятости. | 
| The European Central Bank (ECB) pursues price stability defined as annual inflation of around 1%. | Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) преследует политику ценовой стабильности, определенной как приблизительно однопроцентная годовая инфляция. | 
| The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. | У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности. | 
| The European Central Bank, established in 1998, has a mandate to manage the new currency to maintain price stability. | Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности. | 
| First, there is a price barrier: ICT products are still relatively expensive. | Во-первых, имеется ценовой барьер: продукты ИКТ все еще относительно дороги. | 
| Karen, I've marked off some cars in your price range that look OK. | Карен, я отметил некоторые неплохие машины в твоей ценовой категории. | 
| One search... an adorable one-bedroom condo totally in your new price range. | Я нашла... прекрасная однокомнатная квартира полностью соответствует твоей ценовой категории. | 
| I didn't realize there were so many charming houses in my price range... | Я не осознавала, что есть столько милых домов в нашей ценовой категории. | 
| As the internalization of environmental externalities advances, however, this source of price disadvantage of environmentally preferable products should gradually diminish. | Однако по мере расширения масштабов интернализации внешних экологических эффектов действие этого фактора ценовой неконкурентоспособности предпочтительных в экологическом отношении продуктов должно постепенно ослабнуть. | 
| Well, then let's stretch our price range. | Чтож, тогда давай расширим наш "ценовой диапазон". | 
| The second has led directly to an increase in the money supply and to price inflation. | Второй - непосредственно к росту денежной массы и ценовой инфляции. | 
| This did not happen, however, and a slow but steady pace of economic growth in an environment of price stability has been achieved. | Однако этого не произошло, и в условиях ценовой стабильности были обеспечены медленные, но устойчивые темпы экономического роста. | 
| prices all fixed and common - no need for true price statistics | повсеместно фиксированные и единые цены; отсюда отсутствие необходимости в реальной ценовой статистике; | 
| The procedure was endorsed by the Technical Advisory Group as a simpler price collection tool than those currently in use. | Этот порядок был одобрен Технической консультативной группой в качестве упрощенного инструмента сбора ценовой информации по сравнению с теми, которые используются в настоящее время. | 
| Representatives of two major fixed-line telephone service providers met and agreed to limit price competition between them. | На встрече представители двух основных поставщиков услуг проводной телефонной связи договорились об ограничении ценовой конкуренции между собой. | 
| The price test was, above all, a device to clarify the concept of relevant market. | Ценовой тест прежде всего является инструментом уточнения концепции соответствующего рынка. | 
| The mechanism for achieving this is improved price competitiveness, i.e. a depreciation of the dollar. | Средство достижения этого - повышение ценовой конкурентоспособности, т.е. удешевление доллара. | 
| The frequency and time of price recording are uniform in all the regions. | Во всех регионах сбор ценовой информации проводится с одинаковой периодичностью в одно и то же время. | 
| A full and open competition contract can be awarded with a price evaluation preference. | Контракт на условиях полной и открытой конкуренции может быть присужден с ценовой преференцией. |