The frequency and timing of price collection is the same for all regions. |
Во всех регионах сбор ценовой информации производится с одинаковой периодичностью в одно и то же время. |
The company's quality and high service level are secured by the UkrAVTO Corporation's newest tourist technologies, corporate standards of clients' and price policies. |
Качество и высокий уровень сервиса компании гарантировано новейшими туристическими технологиями, корпоративными стандартами клиентской и ценовой политики Корпорации УкрАВТО. |
A pack means three melodies of one or various price category which you order simultaneously. |
Пакет - это три мелодии одной или различной ценовой категории, которые Вы заказываете одновременно. |
Increased currency flexibility would allow China's central bank to use monetary policy to enhance China's financial and price stability. |
Повышение гибкости валюты позволит Центральному Банку Китая использовать свою кредитно-денежную политику для укрепления финансовой и ценовой стабильности Китая. |
These threats may be proving counter-productive to the achievement of price stability in the euro-zone economy, the central bank's primary objective. |
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков. |
As the choices become more difficult, the risk to price stability grows. |
Когда выбор становится все труднее, то риск для ценовой стабильности растет. |
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a "dual mandate" of price stability and maximum employment. |
ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает "двойной мандат" ценовой стабильности и максимальной занятости. |
The European Central Bank (ECB) pursues price stability defined as annual inflation of around 1%. |
Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) преследует политику ценовой стабильности, определенной как приблизительно однопроцентная годовая инфляция. |
The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. |
У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности. |
The European Central Bank, established in 1998, has a mandate to manage the new currency to maintain price stability. |
Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности. |
First, there is a price barrier: ICT products are still relatively expensive. |
Во-первых, имеется ценовой барьер: продукты ИКТ все еще относительно дороги. |
Karen, I've marked off some cars in your price range that look OK. |
Карен, я отметил некоторые неплохие машины в твоей ценовой категории. |
One search... an adorable one-bedroom condo totally in your new price range. |
Я нашла... прекрасная однокомнатная квартира полностью соответствует твоей ценовой категории. |
I didn't realize there were so many charming houses in my price range... |
Я не осознавала, что есть столько милых домов в нашей ценовой категории. |
As the internalization of environmental externalities advances, however, this source of price disadvantage of environmentally preferable products should gradually diminish. |
Однако по мере расширения масштабов интернализации внешних экологических эффектов действие этого фактора ценовой неконкурентоспособности предпочтительных в экологическом отношении продуктов должно постепенно ослабнуть. |
Well, then let's stretch our price range. |
Чтож, тогда давай расширим наш "ценовой диапазон". |
The second has led directly to an increase in the money supply and to price inflation. |
Второй - непосредственно к росту денежной массы и ценовой инфляции. |
This did not happen, however, and a slow but steady pace of economic growth in an environment of price stability has been achieved. |
Однако этого не произошло, и в условиях ценовой стабильности были обеспечены медленные, но устойчивые темпы экономического роста. |
prices all fixed and common - no need for true price statistics |
повсеместно фиксированные и единые цены; отсюда отсутствие необходимости в реальной ценовой статистике; |
The procedure was endorsed by the Technical Advisory Group as a simpler price collection tool than those currently in use. |
Этот порядок был одобрен Технической консультативной группой в качестве упрощенного инструмента сбора ценовой информации по сравнению с теми, которые используются в настоящее время. |
Representatives of two major fixed-line telephone service providers met and agreed to limit price competition between them. |
На встрече представители двух основных поставщиков услуг проводной телефонной связи договорились об ограничении ценовой конкуренции между собой. |
The price test was, above all, a device to clarify the concept of relevant market. |
Ценовой тест прежде всего является инструментом уточнения концепции соответствующего рынка. |
The mechanism for achieving this is improved price competitiveness, i.e. a depreciation of the dollar. |
Средство достижения этого - повышение ценовой конкурентоспособности, т.е. удешевление доллара. |
The frequency and time of price recording are uniform in all the regions. |
Во всех регионах сбор ценовой информации проводится с одинаковой периодичностью в одно и то же время. |
A full and open competition contract can be awarded with a price evaluation preference. |
Контракт на условиях полной и открытой конкуренции может быть присужден с ценовой преференцией. |