Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода За это

Примеры в контексте "Price - За это"

Примеры: Price - За это
At the same time, several countries in the developing world have had to pay a price in terms of development because of the persistence of discriminatory control regimes. Однако ряд стран развивающегося мира вынуждены будут заплатить за это ценой своего развития из-за сохраняющихся дискриминационных режимов контроля.
And again, just as in south east Asia, the price is being paid by the ordinary people of the countries. И снова, также как и в Юго-Восточной Азии, за это заплатили обычные люди этих стран.
I ate some onion by accident and now I'm paying the price. Я нечаянно наелась лука и теперь расплачиваюсь за это.
I broke rules, and I need to pay the price for that, but... И за это придется платить, но...
Not only this, but every injured individual also pays a heavy physical, social and economic price for a lifetime. Более того, каждый пострадавший от них всю оставшуюся жизнь расплачивается за это в физическом, социальном и экономическом плане.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
I caved in a desperate moment six years ago, And I'm still paying the price. Шесть лет назад я не удержался, и я всё ещё расплачиваюсь за это.
I think, like the Major, she stumbled upon something and paid the price. Я думаю, она наткнулась на что-то, как и майор, и поплатилась за это.
Today the world has finally become aware -unfortunately, at the heaviest price - of the multitude of threats to international peace and security. Сегодня мир наконец начинает понимать, - к сожалению, дорого заплатив за это, - что существует множество угроз международному миру и безопасности.
I stress that point because most proposals to address gender-based violence in conflict and post-conflict situations continue to go unfunded, and women are paying the price. Я подчеркиваю этот аспект, поскольку большинство предложений, направленных на решение проблемы насилия в отношении женщин в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях, по-прежнему не подкрепляются необходимыми средствами, и женщинам приходится платить за это слишком высокую цену.
What a high price to pay for millions of enslaved African men, women and children. Как же дорого расплачивались за это миллионы порабощенных африканских мужчин, женщин и детей!
This will come at a price, however. Однако за это нам придется заплатить большую цену.
When you abuse magic, there's always a price. Когда ты злоупотребляешь магией, за это надо платить
And what they will see is that you made a mistake, and your patient paid the price. Но зато они поймут, что ты ошиблась, и твой пациент за это поплатился.
And if this is the price, then there's nothing I can do. И если такова плата за это, то что я могу поделать.
At the same time, however, when not properly designed and managed, cities often pay the high price of negative externalities, such as congestion, contamination and wide inequalities. Однако при этом, если города не правильно проектируются и управляются, часто приходится платить за это высокую цену, имея в результате такие отрицательные последствия, как пробки, загрязнение и широкомасштабное неравенство.
And proper protection and security, though at times, it's a drag is never too high a price to pay. И надлежащая защита и осторожность, хотя временами, признаю, это помеха не такая высокая цена за это.
And now this town has to pay the price? Значит, вы профукали несколько печатей, а платить за это придется городу?
We've let him live among us and now we will all pay the price. Мы позволили этому дракону жить среди нас и теперь все за это заплатим!
He's in the wrong corner and he's paying the price. Он "поставлен в угол" и заплатит за это свою цену.
The most vulnerable countries, particularly in Africa, already face underdevelopment, ethnic tension, major pandemics and unpredictable climatic conditions, and they could pay the highest price. Наиболее уязвимым странам - особенно в Африке, - которые уже сталкиваются с отсталостью, этнической напряженностью, крупными пандемиями и непредсказуемыми климатическими условиями, скорее всего, придется платить за это больше других.
The price of this betrayal was paid by countless Rwandans, overwhelmingly Tutsi, who will forever remain anonymous to the rest of the world. За это предательство заплатили своей жизнью огромное число руандийцев, в основном тутси, которые навсегда останутся безымянными для остального мира.
I daresay Guy Fawkes regretted trying to blow up Parliament, m'lady, but he still had to pay the price. Осмелюсь сказать, Гай Фокс тоже раскаивался, что пытался взорвать парламент, миледи, но отвечать за это ему всё равно пришлось.
I don't suppose it's worth the price Но я не думаю, что за это стоит
The price you pay is that you must crawl into the same pit of squalor you force your customers into. А за это... тебе придется заползти в ту же выгребную яму... в которую ты загонял своих клиентов.