As a country that had seen peacekeeping operations fail because of advice not taken, it also knew the price that innocent people had to pay. |
Кроме того, став свидетелем того, как отклонение вынесенных рекомендаций ведет к провалу операции по поддержанию мира, Пакистан знает и то, какой ценой приходится платить за это ни в чем не повинным людям. |
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. |
Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |
What if this magic also has a price? |
Что, если за это колдовство тоже придется расплачиваться? |
They put themselves there and they paid the price. |
Они сами в это вляпались и поплатились за это. |
So, by the time this show is over, I will find who stole it, and they will pay the ultimate price. |
Так что, к окончанию передачи я найду того, кто её украл, и он поплатится за это по полной программе. |
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. |
Я отдаю дань 118 миротворцам, которые в 2005 году заплатили за это своей жизнью. |
And you know who ends up paying the price? |
И знаете, кто в конце концов заплатит за это? |
Now they are less enthusiastic, though Argentina, not the IMF, is paying the price. |
Сейчас их энтузиазм угас, хотя платит за это Аргентина, а не МВФ. |
But governments are not guilty of deceiving the public; if anything, they acted naïvely and are now paying the price. |
Но правительства виновны в обмане общественности; во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это. |
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. |
Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |
I don't listen, I turn my back for two minutes and somebody else pays the price. |
Я не слушаю, отворачиваюсь на пару минут, а кто-то платит за это. |
But when he fails, because he always does, and you pay the price... |
Но когда он провалится, впрочем как и всегда, и ты заплатишь за это... |
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it. |
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт. |
And you're paying the price now? |
И теперь вы за это расплачиваетесь? |
Well, without the police report, I wouldn't have known the truth and I'm sure Daniel charged you a high price for it. |
Ну, без отчёта полиции, я не узнал бы правды, и я уверен, что Дэниел за это назначил вам высокую цену. |
But what I do know is that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price. |
Но то, что я знаю Что если мы вскоре не займемся делом, наши дети внуки за это расплатятся сполна. |
No need to, sure your price is steep, but as I look around, all I can see is I'll be making a killing. |
Пусть ваша цена высока, но когда я нахожусь тут, то понимаю, что готов убить за это место. |
You broke the rules, and you have to pay the price. |
Ты нарушил правила, и ты за это поплатишься. |
I was jealous, and karma has exacted a terrible price. |
Я проникся завистью к тебе, и карма меня за это покарала. |
The attacks were Elias' way of making a statement, and 32 agents paid the price for it. |
Эти нападения были своего рода заявлением Элиаса, а 32 агента заплатили за это. |
I must congratulate you on extracting such useful information, though, of course, I regret the price you have to pay to get it. |
Я должен поздравить тебя с получением такой полезной информации, хотя, конечно, сожалею о цене, которую тебе пришлось заплатить за это. |
You paid the guy that she slept with, then you hired him again to help you dump your current trophy wife at a discounted price. |
Вы заплатили парню за это, а затем снова его наняли, чтобы он помог вам избавиться от настоящей жены без выплат. |
My father used dark magic to lead innocent men to their deaths, and he paid the price for it. |
Мой отец использовал темную магию, вел невинных людей на смерть, И он заплатил за это. |
Look, we didn't know Carter from Adam, but if you take out one of my crew, you better pay the price. |
Слушайте, мы совсем не знаем Картера, но если кто-то тронет кого-то из моей команды, то заплатит за это сполна. |
However, what a price they pay! |
Однако какую цену они платят за это! |