Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода За это

Примеры в контексте "Price - За это"

Примеры: Price - За это
Others have paid the price. Другие поплатились за это.
There's always a price for that. За это всегда приходится платить.
And for that I paid a price. И за это поплатилась.
Can't put a price on this. За это платить не надо.
You never pay the price. Тебе не приходилось за это платить.
Now you pay the price. Теперь ты за это ответишь.
We all pay the price for it. Мы все за это расплачиваемся.
But there's a price. Но заплатишь за это.
Sadly, our troops are often the first to pay the price - sometimes with their lives. К сожалению, первыми за это часто расплачиваются военные - иногда собственной жизнью.
Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price - the onset of double-digit unemployment. Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами.
Too often they served at a bitter price: since the organization had been established, 43 lives had been lost in the line of duty. Слишком часто они платят за это горькую плату: с момента создания организации при исполнении служебных обязанностей погибли 43 сотрудника.
An alien blood feud has been brought to our shores for which our soldiers are paying the price. Пришельцы устроили кровавую междоусобицу на нашей территории, а наши солдаты расплачиваются за это жизнями.
And today, he's going to pay the price. И сегодня он заплатит за это.
Our inventory is always maintained at sufficient levels so that our customers worldwide can benefit from a consistent assortment and an excellent price structure. За это время он приобрел блестящую репутацию благодаря своей честности, профессионализму и умению работать с клиентами.
For this you will pay a terrible price. И ты за это еще поплатишься.
And we've been paying for it ever since. It's one thing for women to pay the price. It's another thing for generations of children to pay the price as well. С тех пор мы расплачиваемся за это. другое дело расплачиваться за это целому поколению детей. чем эта.
In a moment of weakness, I put my career first, and I have been paying the price ever since. В момент слабости, я поставила карьеру на первое место, я поплатилась за это сполна.
She really loved me. I gave her a secret that was too hard to hold onto and She paid the price for keeping it. Она любила меня я поделился с ней секретом, который был бременем для нее и она расплатилась за это...
I was the one who stole the body, and Professor Raffalo paid the price. Это ведь я украл тело, а профессор Раффало жестоко заплатил за это.
An alien blood feud has been brought to our shores for which our soldiers are paying the price. Инопланетная война перенесена на Землю и наши солдаты расплачиваются за это.
You speak of this to anyone, and we both pay the price. Кому-нибудь проговоришься, и мы обе заплатим за это.
There is a very real danger that Europe will simply miss out on an historic strategic turn towards a multipolar world - and at a high price. Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
Eventually, she will be obliged to abandon her studied ambiguity, and she will probably pay a price for doing so. В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
I just hope some other poor girl doesn't have to pay the price for this. Я просто надеюсь, что никакой бежняжке не придется за это заплатить.
During the week the restaurants offers a salad-bar, and it is included in the price of your meal. Официант обязательно предложит Вам добавки, не попросив за это ни цента свыше стоимости выбранного Вами блюда.