| Usually, it was the rest of us who paid the price. | Обычно, остальным, приходилось платить за это. |
| There's nothing to be ashamed about if you get the right price. | Ничем не стыдно заниматься, если ты получаешь за это правильную цену. |
| Anyone who toys with the Cup pays a terrible price. | Все, кто играют с Чашей, платят за это ужасную цену. |
| He was married, he felt guilty, so she paid the price. | Он был женат, он чувствовал вину, она за это поплатилась. |
| We paid a high price for it. | Мы заплатили высокую цену за это. |
| Didn't matter who paid the price. | Всё равно, кто за это заплатит. |
| To those who ignore the warnings of history, prepare to pay the ultimate price. | Те, кто пренебрегает уроками истории... заплатят за это самую страшную цену. |
| In the end, innocent citizens pay the price for those actions with life and limb. | В конечном итоге за это расплачиваются ни в чем не повинные граждане ценой своей жизни и увечьями. |
| "very few things in life, however, come without a price,"and she'll be paying a steep one. | Мало, что в нашей жизни достается бесплатно, и она дорого заплатила за это. |
| But I would also want to be sure that I was ready to pay the price. | Но я бы также хотел быть уверен, что готов за это заплатить. |
| I mean, he just let go, and he paid the price for it. | То есть, он отпустил себя и поплатился за это. |
| We pay a price for that today, or rather the people of Darfur and of Chad pay a price for that today. | Сегодня мы расплачиваемся за это, или, точнее, за это сегодня расплачивается население Дарфура и Чада. |
| We pay a price for that, but we are aware of it, and generally we will pay the price for increased freedoms, choices and opportunities. | Мы платим за это цену, но мы осведомлены об этом, и мы готовы платить цену за возросшую свободу, возможности выбора и перспективы. |
| Obviously, he spotted one of your agents, and poor Soroush paid the price. | Вероятно, он заметил одного из ваших агентов, и Саруш поплатился за это. |
| We pay a price for that, but we are aware of it, and generally we will pay the price for increased freedoms, choices and opportunities. | Мы платим за это цену, но мы осведомлены об этом, и мы готовы платить цену за возросшую свободу, возможности выбора и перспективы. |
| if they free Santanico, all of us will pay the price. | если они освободят Сантанико, всем нам придется заплатить за это. |
| If you whisper this like you did the gravestones, there will be a price to pay for both of us. | Если ты проболтаешься, как тогда про надгробия, нам обоим придется за это заплатить. |
| What if this magic also has a price? | Что, если и за это волшебство придётся заплатить? |
| A few bumps and bruises along the way are a small price to pay. | Пара ушибов и синяков - небольшая цена за это. |
| At age six, this child was living a life of immersion, and her family paid a price for it. | В 6 лет этот ребенок жил жизнью соучастия, и ее семья заплатила цену за это. |
| Some of it occurred outside of Bureau guidelines, I will pay the price for that. | Некоторые из них выходили за рамки указаний Бюро, и я готов отвечать за это. |
| If she's using a witch's energy from the other side, you don't know what price she's going to pay. | Если она задействует силу ведьмы с другой стороны, то неизвестно, какую цену ей придется за это заплатить. |
| Seems like some old furniture is a reasonable price to pay for that. | Похоже на старую мебель за разумную цену чтобы заплатить за это |
| And now there's a price to pay. | И теперь тебе придется за это рассчитаться |
| The police made every possible effort in their task and paid a heavy price in doing so, including in terms of their physical safety. | Полиция сделала все от нее зависящее для того, чтобы решить поставленную задачу, но за это ей пришлось заплатить дорогой ценой, в том числе и с точки зрения физической безопасности своих сотрудников. |