Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода За это

Примеры в контексте "Price - За это"

Примеры: Price - За это
He deliberately put himself in danger and paid the price. Он намеренно подверг себя опасности и заплатил за это.
Justice means that we cannot tap a country's resources without paying a fair price for them. Справедливость в том, чтобы нельзя было использовать ресурсы той или иной страны, не платя за это справедливую цену.
When containment has been abandoned, America has paid a high price. Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
The country and the peoples have survived, but at a terrible and unnecessary price. Страна и ее народы выжили, заплатив за это высокую и бессмысленную цену.
The Fed was late in beginning the interest-rate normalization process, and it is now paying a price. ФРС опоздала с процессом нормализации учётных ставок, и сейчас она за это расплачивается.
When we adults wage war, the highest price is paid by children. Когда мы, взрослые, ведем войны, самую большую цену за это платят дети.
But there is a price for that. Но за это нужно заплатить определенную цену.
My country recently paid the price of that with the passage of tropical storm Jeanne. Недавно моя страна заплатила за это дорогой ценой, когда по ней прошел тропический ураган «Жанна».
In that case, the price will be paid by future generations of all the countries of the Middle East, without exception. Тогда расплачиваться за это придется грядущим поколениям всех стран Ближнего Востока без исключения.
Many countries are already experiencing some impacts and are paying the economic and social price. Многие из стран уже испытывают на себе некоторые последствия и расплачиваются за это в экономическом и социальном плане.
However, there was a price to be paid. Тем не менее, за это пришлось расплатиться.
For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. Со своей стороны, президент Путин сообщил грузинскому президенту, что Грузия поплатится за это решение.
The price of peacekeeping had at times been very high: nearly 100 Bangladeshi peacekeepers had sacrificed their lives. Порой приходится платить высокую цену за поддержание мира: почти 100 миротворцев из Бангладеш отдали за это свои жизни.
I had to pay a price for that. Мне пришлось дорого заплатить за это.
You paid a big price for that. Вы поплатились за это большой ценой.
America will pay the price in the long term unless it changes course. Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price. Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это.
I think Frank helped me out and he's paying the price. Думаю, Френк помог мне освободиться и заплатил за это.
They took great risks, and many paid a heavy price. Они подвергали себя большой опасности, и многие дорого заплатили за это.
We will all continue to pay the price. И все мы будем и дальше расплачиваться за это.
He ignored his heart problems and... he paid the price. Он не обращал внимание на болезнь сердца и... заплатил за это.
And your daughter will pay the price. И ваша дочь заплатит за это.
Now Dickie Fingers has paid the price and I blame myself. Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя.
Zack took things too far and he paid the price. Зак слишком много узнал и поплатился за это.
Fail to comply within the hour, and Barbie pays the ultimate price. Не справишься в течении часа, и Барби дорого заплатит за это.