He deliberately put himself in danger and paid the price. |
Он намеренно подверг себя опасности и заплатил за это. |
Justice means that we cannot tap a country's resources without paying a fair price for them. |
Справедливость в том, чтобы нельзя было использовать ресурсы той или иной страны, не платя за это справедливую цену. |
When containment has been abandoned, America has paid a high price. |
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену. |
The country and the peoples have survived, but at a terrible and unnecessary price. |
Страна и ее народы выжили, заплатив за это высокую и бессмысленную цену. |
The Fed was late in beginning the interest-rate normalization process, and it is now paying a price. |
ФРС опоздала с процессом нормализации учётных ставок, и сейчас она за это расплачивается. |
When we adults wage war, the highest price is paid by children. |
Когда мы, взрослые, ведем войны, самую большую цену за это платят дети. |
But there is a price for that. |
Но за это нужно заплатить определенную цену. |
My country recently paid the price of that with the passage of tropical storm Jeanne. |
Недавно моя страна заплатила за это дорогой ценой, когда по ней прошел тропический ураган «Жанна». |
In that case, the price will be paid by future generations of all the countries of the Middle East, without exception. |
Тогда расплачиваться за это придется грядущим поколениям всех стран Ближнего Востока без исключения. |
Many countries are already experiencing some impacts and are paying the economic and social price. |
Многие из стран уже испытывают на себе некоторые последствия и расплачиваются за это в экономическом и социальном плане. |
However, there was a price to be paid. |
Тем не менее, за это пришлось расплатиться. |
For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. |
Со своей стороны, президент Путин сообщил грузинскому президенту, что Грузия поплатится за это решение. |
The price of peacekeeping had at times been very high: nearly 100 Bangladeshi peacekeepers had sacrificed their lives. |
Порой приходится платить высокую цену за поддержание мира: почти 100 миротворцев из Бангладеш отдали за это свои жизни. |
I had to pay a price for that. |
Мне пришлось дорого заплатить за это. |
You paid a big price for that. |
Вы поплатились за это большой ценой. |
America will pay the price in the long term unless it changes course. |
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. |
Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price. |
Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это. |
I think Frank helped me out and he's paying the price. |
Думаю, Френк помог мне освободиться и заплатил за это. |
They took great risks, and many paid a heavy price. |
Они подвергали себя большой опасности, и многие дорого заплатили за это. |
We will all continue to pay the price. |
И все мы будем и дальше расплачиваться за это. |
He ignored his heart problems and... he paid the price. |
Он не обращал внимание на болезнь сердца и... заплатил за это. |
And your daughter will pay the price. |
И ваша дочь заплатит за это. |
Now Dickie Fingers has paid the price and I blame myself. |
Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя. |
Zack took things too far and he paid the price. |
Зак слишком много узнал и поплатился за это. |
Fail to comply within the hour, and Barbie pays the ultimate price. |
Не справишься в течении часа, и Барби дорого заплатит за это. |