You will pay a steep price for this. |
Ты очень дорого за это заплатишь. |
You're putting an awfully big price tag on this, Mr. President. |
Вы назначаете за это слишком большую цену, господин президент. |
Might as well make them pay a price for it. |
А мы заставим их заплатить и за это. |
And one day his luck will run out, And thousands of innocent people will pay the price. |
Однажды удача от него отвернётся, и тогда за это заплатят тысячи невинных людей. |
Though one day you'll pay the price for it. |
Хотя когда-нибудь ты за это поплатишься. |
And he was gone when the children were paying the price. |
И его уже не стало, когда дети стали за это расплачиваться. |
That low visibility often achieves success, but it comes at a price for the Organization. |
Эта далеко не публичная деятельность часто приводит к успеху, но Организации приходится за это платить. |
We fear that the price to be paid will be too high. |
Мы опасаемся, что цена, которой нам придется заплатить за это, окажется слишком высокой. |
Developing countries would pay the highest price, while other players would be able to seek alternative solutions. |
Развивающиеся страны заплатят за это самую высокую цену, в то время как другие игроки смогут найти альтернативные решения. |
A high price had to be paid for this agreement. |
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. |
You will pay the price for this. |
Мы вам за это деньги платим. |
This will fetch a mighty fine price. |
За это нам дадут неплохие деньги. |
You'll pay the full price. |
Ты заплатишь за это по всей строгости, Луи. |
Though one day you'll pay the price for it. |
Но однажды ты поплатишься за это. |
Now we're paying the price. |
Теперь, мы за это расплачиваемся. |
I will undeniably make them pay the price. |
Я, безусловно, заставлю их за это заплатить. |
This comes with some terrible price. |
За это придется заплатить какую-нибудь ужасную цену. |
I knew you'd pay a price for this. |
Я знала, что когда-нибудь ты заплатишь за это. |
Thus, economic fundamentals will eventually trump speculation, but in the meantime society will have paid a high price. |
Таким образом, экономические основы, в конечном счете, превзойдут спекуляцию, но за это время общество заплатит высокую цену. |
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. |
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену. |
Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. |
Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. |
Beating up on foreigners may boost his authoritarian rule, but this, too, has a price. |
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. |
For this, many countries involved paid a high price. |
За это многие страны заплатили высокую цену. |
The right's deregulation mantra was simply wrong, and we are now paying the price. |
Заклинание о дерегуляции правых было просто ошибочно, и сегодня нам приходится за это расплачиваться. |
And again, the price of that will be transparency. |
Ещё раз: платой за это будет прозрачность. |