| You will pay a steep price for this. | Ты очень дорого за это заплатишь. |
| You're putting an awfully big price tag on this, Mr. President. | Вы назначаете за это слишком большую цену, господин президент. |
| Might as well make them pay a price for it. | А мы заставим их заплатить и за это. |
| And one day his luck will run out, And thousands of innocent people will pay the price. | Однажды удача от него отвернётся, и тогда за это заплатят тысячи невинных людей. |
| Though one day you'll pay the price for it. | Хотя когда-нибудь ты за это поплатишься. |
| And he was gone when the children were paying the price. | И его уже не стало, когда дети стали за это расплачиваться. |
| That low visibility often achieves success, but it comes at a price for the Organization. | Эта далеко не публичная деятельность часто приводит к успеху, но Организации приходится за это платить. |
| We fear that the price to be paid will be too high. | Мы опасаемся, что цена, которой нам придется заплатить за это, окажется слишком высокой. |
| Developing countries would pay the highest price, while other players would be able to seek alternative solutions. | Развивающиеся страны заплатят за это самую высокую цену, в то время как другие игроки смогут найти альтернативные решения. |
| A high price had to be paid for this agreement. | За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. |
| You will pay the price for this. | Мы вам за это деньги платим. |
| This will fetch a mighty fine price. | За это нам дадут неплохие деньги. |
| You'll pay the full price. | Ты заплатишь за это по всей строгости, Луи. |
| Though one day you'll pay the price for it. | Но однажды ты поплатишься за это. |
| Now we're paying the price. | Теперь, мы за это расплачиваемся. |
| I will undeniably make them pay the price. | Я, безусловно, заставлю их за это заплатить. |
| This comes with some terrible price. | За это придется заплатить какую-нибудь ужасную цену. |
| I knew you'd pay a price for this. | Я знала, что когда-нибудь ты заплатишь за это. |
| Thus, economic fundamentals will eventually trump speculation, but in the meantime society will have paid a high price. | Таким образом, экономические основы, в конечном счете, превзойдут спекуляцию, но за это время общество заплатит высокую цену. |
| Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. | Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену. |
| Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. | Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. |
| Beating up on foreigners may boost his authoritarian rule, but this, too, has a price. | Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. |
| For this, many countries involved paid a high price. | За это многие страны заплатили высокую цену. |
| The right's deregulation mantra was simply wrong, and we are now paying the price. | Заклинание о дерегуляции правых было просто ошибочно, и сегодня нам приходится за это расплачиваться. |
| And again, the price of that will be transparency. | Ещё раз: платой за это будет прозрачность. |