Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактической

Примеры в контексте "Prevention - Профилактической"

Примеры: Prevention - Профилактической
Financing has been increased for non-governmental organizations and civil society groups involved in combating the epidemic, above all as regards prevention. Увеличиваются объемы финансирования неправительственных организаций, занимающихся проблемой борьбы с эпидемией и прежде всего профилактической работой.
Its focus will be on prevention strategies, in particular through the identification of best practices in prevention, including those designed by children. Упор будет сделан на превентивных стратегиях, в частности посредством выявления наилучшей профилактической практики, включая предложения детей.
The UNODC programme on family skills training in drug abuse prevention and the UNODC Youth Initiative were expanded, supporting prevention activities in a growing number of countries. ЗЗ. Были расширены масштабы разработанной УНП ООН программы формирования навыков семейных отношений применительно к задачам профилактики наркомании, а также его Молодежной инициативы, в рамках которых все большему числу стран оказывается поддержка по линии профилактической деятельности.
As a result, participants' knowledge of evidence-based prevention increased by 19 per cent and road maps to improved national drug prevention were planned. В результате этого на 19 процентов повысился уровень знаний участников о профилактической деятельности, основанной на фактических данных, и были разработаны планы действий по совершенствованию национальной системы профилактики наркотизма.
The increase will be funded mainly through government cost-sharing, such as for HIV/AIDS prevention and care in Brazil, alternative development in Peru and community-centred prevention in Mexico. Этот рост будет обеспечиваться главным образом за счет совместного участия правительств в расходах, в частности, в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в Бразилии, альтернативного развития в Перу и профилактической работы в общинах в Мексике.
The Government of San Marino is tackling its domestic HIV challenge through prevention and education. На национальном уровне правительство Сан-Марино занимается решением проблемы ВИЧ на основе осуществления профилактической и просветительной деятельности.
The Czech Republic, for example, reported that it had established a national rapporteur to coordinate prevention activities in that country. Например, Чешская Республика сообщила об учреждении должности национального докладчика в целях координации проводимой в стране профилактической работы.
Young people were also mentioned as one of the most important groups to be targeted by prevention activities. Молодежь была отмечена как одна из наиболее важных целевых групп профилактической деятельности.
The focus placed on prevention by the paediatric services is also demonstrated by figures from preventive screening campaigns. О достаточной профилактической направленности службы свидетельствуют и данные профилактических осмотров.
A. Widely available school-based prevention programmes and improvements in coverage А. Широко распространенные программы профилактической деятельности на базе школ и расширение степени их охвата
Formulation of teaching models on prevention in high-risk schools. Разработка моделей профилактической работы для учебных заведений высокой степени риска.
This is seen as a "Chance for more security in Austria", especially through greater prevention. Считается, что это позволит укрепить безопасность в Австрии, особенно посредством расширения профилактической работы.
Another example of prevention is the Stay in love project. Другим примером профилактической работы является проект "Сохраним любовь+".
The annual expenditures on school prevention amount to approximately CHF 200,000. Ежегодные расходы на проведение профилактической работы в школе составляют примерно 200000 швейцарских франков.
The ultimate goal is to develop a common, agreed basis for prevention work by defining the policies, programmes and objectives that are based on scientific evidence. Конечная цель состоит в формировании общей согласованной базы профилактической работы путем определения стратегий, программ и целей, основанных на научных данных.
This area is one of the strategic goals of the National Plan, the objectives of which are focused on quality and prevention. Эта тема фигурирует в указанном документе как одна из стратегических задач, для решения которой требуются концентрированные усилия по повышению качества медицинской помощи и профилактической работы.
The participants in this meeting agreed that the strategy should be given impetus by emphasizing prevention rather than management of its consequences. Участники встречи договорились активизировать осуществление этой стратегии, уделяя особое внимание аспекту профилактической деятельности, а не ликвидации последствий.
The Committee had been given a challenging mandate and would play a key role in prevention, monitoring, urgent action and implementation. Комитет получил сложный мандат и будет играть важную роль в организации профилактической деятельности, обеспечении мониторинга, принятии срочных мер и реализации намеченных целей.
In East and Southern Africa, joint inter-agency missions of the Regional HIV Prevention Working Group supported the development of the national plans and prevention strategies. В странах Восточной и южной части Африки совместные межучрежденческие миссии Региональной рабочей группы по профилактике ВИЧ оказывали помощь в разработке национальных планов и стратегий профилактической работы.
In Peru, UNDCP and the Ministry of Education executed an integrated drug abuse prevention programme for primary schools. Some 362 teachers were trained in primary prevention, to the benefit of 230 schools and 150,000 pupils. В Перу ЮНДКП и Министерство образования осуществляли комплексную программу профилактики наркомании для начальных школ. 362 преподавателя прошли подготовку в области первичной профилактической деятельности в интересах 230 школ и 150000 учащихся.
Other significant factors impeding the measures taken to date to address the situation are said to be the lack of "social marketing" crucial in prevention efforts and the lack of behavioural research and assessment of prevention interventions. Другими значимыми факторами, препятствовавшими тому, чтобы при принятии реализовывавшихся до сих пор мер учитывалось существующее положение, согласно утверждениям, являются отсутствие "социального маркетинга", имеющего исключительно важное значение в профилактической работе, а также отсутствие исследований поведения и оценок эффективности профилактического вмешательства.
It is necessary to invest in prevention and on integration of the two disciplines, the ancient and traditional methodologies on one end and emphasizing its role in prevention and the modern medicine for its scientific advances. Необходимо вкладывать средства в проведение профилактической работы и интегрировать две системы: древних и традиционных методов, с одной стороны, с акцентом на их роль в профилактике и современной медицины с учетом ее научных достижений.
On the drug abuse prevention side, UNODC has been working closely with the International Labour Organization on workplace prevention programmes to reduce substance abuse among employees and management, absenteeism and accidents in the workplace, insurance health costs and costs related to changes in personnel. В области профилактики наркомании ЮНОДК тесно сотрудничает с Международной организацией труда в рамках разработки программ профилактической работы на производстве, направленных на сокращение масштабов злоупотребления психоактивными веществами среди работников и руководства, прогулов и несчастных случаев на рабочем месте, расходов на медицинское страхование и затрат на замену персонала.
As a result, many of the civil society partners that were traditionally involved in community mobilization and prevention have shifted their focus to treatment support activities, resulting in greater reduction in the scaling-up of prevention activities. В результате этого многие из представляющих гражданское общество партнеров, которые традиционно занимались мобилизацией усилий общин и профилактикой, переключили свое внимание на деятельность по поддержке лечения, и следствием этого стало еще большое сокращение масштабов профилактической деятельности.
Awareness and prevention measures including approval of the national gender violence awareness and prevention plan проведение просветительской и профилактической работы в рамках Национального плана просветительской деятельности и упреждения гендерного насилия;