| Tables 4-6 present the trend analysis of prevention activities covering the first two reporting periods. | В таблицах 4-6 приведен анализ тенденций профилактической деятельности, охватывающей первые два отчетных периода. |
| Despite the challenges faced, Malawi had demonstrated progress in health care, prevention and education on HIV/AIDS and in food self-reliance. | Несмотря на стоящие перед ней вызовы, Малави добилась прогресса в области здравоохранения, профилактической и просветительской работы по вопросам ВИЧ/СПИДа и в сфере самообеспеченности продовольствием. |
| She highlighted the need for the prevention and creation of child protection systems to ensure that children did not end up on the street. | Она подчеркнула необходимость проведения профилактической работы и создания систем защиты ребенка для предотвращения появления на улицах беспризорных детей. |
| With well-organized prevention activity, the diseases may be prevented at the early stages. | При грамотно организованной профилактической работе болезни можно предотвращать на ранней стадии. |
| What is a better prevention measure than development? | Что может быть более эффективной профилактической мерой, чем развитие? |
| Please indicate if any of the prevention activities in the table below were implemented in the reporting year. | Укажите, осуществлялись ли в отчетном году какие-либо виды профилактической деятельности из тех, которые указаны в нижеследующей таблице. |
| The observer for Greece discussed his country's prevention efforts, including through education. | Наблюдатель от Греции рассказал о проводимой в его стране профилактической и просветительской работе. |
| As regards access to primary health-care services, local non-governmental organizations are also involved in promotion and prevention activities for health. | Получение доступа к первичной медико-санитарной помощи также обеспечивают местные неправительственные организации, которые участвуют в пропагандистской и профилактической деятельности по вопросам здравоохранения. |
| Furthermore, it notes the relatively low HIV/AIDS prevalence rate and that State party is formulating a comprehensive prevention policy. | Кроме того, он отмечает относительно низкие показатели инфицированности ВИЧ/СПИД, а также разработку государством-участником всеобъемлющей программы профилактической работы. |
| Complementarily, the Plan provides for measures developed in partnership between public agencies, fostering legislative changes and intensifying prevention efforts. | В дополнение к этому в упомянутом плане изложены разработанные совместными усилиями государственных ведомств меры, содействующие пересмотру законодательной базы и наращиванию профилактической деятельности. |
| The scaling-up of ART has shifted the focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts. | Наращивание масштабов охвата АРТ привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы. |
| One of the major challenges for universal access is the continuance of focus and efforts on prevention activities. | Одна из важнейших задач в деле обеспечения всеобщего доступа связана с сохранением сфокусированности усилий на профилактической работе. |
| Estonia is committed to continue its prevention activities and provide access to the best available antiretroviral treatment for our patients. | Эстония привержена продолжению профилактической деятельности и предоставлению доступа к самому оптимальному антиретровирусному лечению для всех наших пациентов. |
| It is therefore absolutely essential for States to invest more in prevention. | Исходя из этих соображений, государства, безусловно, должны выделять больше средств на проведение профилактической работы. |
| Regarding the treatment of women, the Czech Republic primarily supports prevention (see below). | Что касается лечения женщин, то первоочередное внимание в Чешской Республике уделяется поддержке профилактической деятельности (см. ниже). |
| Ecuadorian financial institutions are required to train their personnel to detect suspicious operations and in prevention in general. | Следует отметить, что финансовые учреждения Эквадора обязаны осуществлять подготовку своих сотрудников по вопросам выявления подозрительных операций и в целом по вопросам профилактической деятельности. |
| ILO plays an especially important role with regard to prevention in the workplace. | Особенно важную роль в проведении профилактической деятельности на производстве играет МОТ. |
| It was also stressed that there was a need to establish focal points at appropriate levels or possibly national centres to deal with prevention. | Также была подчеркнута необходимость создания координационных центров на соответствующих уровнях или, возможно, национальных центров для проведения профилактической деятельности. |
| Balancing prevention and enforcement activities will accord due importance to preventive action in the fight against drugs, crime and terrorism. | Благодаря обеспечению сбалансированности мероприятий в областях предупреждения и обеспечения исполнения будет придаваться должное внимание профилактической деятельности в рамках борьбы с наркобизнесом, преступностью и терроризмом. |
| In practice, it has been noted that doctors in enterprises devote more time to treatment than to prevention. | На практике отмечено, что врачи предприятий отдают предпочтение лечебной, а не профилактической медицине. |
| An especially important form of prevention focuses on the 800,000 infections transmitted annually from mothers to their newborn infants. | Особенно важным участком профилактической работы является предупреждение передачи вируса от матерей к их новорожденным младенцам; ежегодно происходит 800000 таких случаев. |
| This new guidance reflects the strong interest of the Equal Employment Opportunity Commission in proactive prevention and best practices. | Выпуск этого руководства является свидетельством того большого внимания, которое Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве уделяет активной профилактической работе и внедрению передового опыта. |
| We very much welcome the recently agreed UNAIDS policy position on intensifying prevention. | Мы от всей души приветствуем недавно согласованную ЮНЭЙДС политическую позицию в отношении активизации профилактической деятельности. |
| He noted that the references to prevention meant using existing tools in transparent and accepted ways. | Он отметил, что при упоминании профилактической деятельности имелось в виду использование существующих средств транспарентным и приемлемым образом. |
| The Unit would focus on public education, prevention and law enforcement, all backed by a strategic partnership. | Подразделение займётся просветительской и профилактической работой, а также правоприменительной деятельностью при поддержке своего рода стратегического партнёрства. |