| The EU is also increasingly involved in prevention policy. | ЕС также все шире участвует в осуществлении профилактической политики. |
| The practical implications of not linking both areas of prevention are problematic. | Если не увязать эти две области профилактической работы, возникнут серьезные практические проблемы. |
| In addition to community-based health prevention activities, PCI also trains ministry of health staff. | Помимо проведения профилактической работы на уровне общин, МОПУГН занимается также обучением сотрудников министерства здравоохранения. |
| Comprehensive prevention strategies are being designed in consultation with young people and those working with them. | Комп-лексные стратегии профилактической деятельности разрабатываются в консультации с молодежью и ли-цами, которые работают с молодежью. |
| The Government has focused its efforts on increasing prevention activities and implementing its medium-term strategic plan by strengthening partnerships and raising awareness. | Правительство сосредоточило свои усилия на расширении профилактической деятельности и реализации своего среднесрочного стратегического плана путем укрепления партнерских отношений и повышения информированности. |
| The evaluation of various prevention programmes does not allow the identification of a panacea to be followed in all countries and contexts. | Оценка различных программ профилактической деятельности не позволяет выявить панацею, которая была бы действенной во всех странах и во всех условиях. |
| Best practices in prevention have also been identified in various areas. | Кроме того, в разных областях были найдены примеры оптимальной практики профилактической деятельности. |
| The annex to this article describes some of the prevention work being done. | В приложении к настоящей статье содержится информация о некоторых видах проводимой в этой связи профилактической деятельности. |
| It aims to discover the interaction between cultural norms and HIV/AIDS issues and to adjust prevention and care accordingly. | Задача проекта состоит в изучении взаимодействия между культурными нормами и проблемами ВИЧ/СПИДа и соответствующей корректировке профилактической и лечебной работы. |
| In particular, prevention was critical among adolescents who made up 24 per cent of the country's population. | В частности, было признано исключительно высокое значение профилактической деятельности среди подростков, которые составляют до 24 процентов населения страны. |
| We recognize the important role that awareness-raising and education play in any prevention campaign. | Мы осознаем важную роль, которая отводится в рамках всякой профилактической кампании повышению роли осведомленности и просвещению. |
| Political will and leadership are of utmost importance to the success of a prevention programme. | Для успеха профилактической программы принципиальное значение имеют политическая воля и руководство. |
| They receive Government funding for HIV prevention activities and have given the Government strong support over the years. | Они получают от правительства финансирование для ведения профилактической работы и уже не первый год оказывают правительству ценную поддержку. |
| Uganda and Thailand in particular have set an important example of successful prevention. | Уганда и Таиланд, в частности, подали важный пример успешной профилактической работы. |
| UNDCP supported the three Baltic States in initiating school-based prevention activities. | ЮНДКП оказала содействие трем государствам Балтии в организации профилактической деятельности на базе школ. |
| The network has also organized a series of meetings to develop publications on working in prevention with young people. | Сеть также организовала серию встреч для разработки публикаций по профилактической работе среди молодежи. |
| UNDCP initiated a school-based prevention programme in three Baltic States. | В трех Балтийских государствах ЮНДКП при-ступила к осуществлению профилактической про-граммы в школах. |
| Many States responding to the questionnaire reported the existence of guidelines for prevention activities, treatment services, and rehabilitation services. | Многие государства, заполнившие вопросник, сообщили о наличии руководящих принципов профилактической деятельности, лечебных услуг и реабилитационных услуг. |
| To define a monitoring and prevention strategy for sensitive areas. | Определение стратегии мониторинга и профилактической работы для экологически уязвимых районов. |
| Efforts to treat the disease have been effectively complemented with a prevention campaign through awareness-raising aimed at slowing the spread of HIV/AIDS. | Для того, чтобы замедлить распространение ВИЧ/СПИДа, предпринимаются усилия по лечению этого заболевания, которые эффективно дополняются профилактической кампанией посредством разъяснительной работы среди населения. |
| The first modules of a youth-friendly handbook on how to design prevention projects have been developed. | Разработаны первые образцы справочников для молодежи по вопросам разработки проектов профилактической деятельно-сти. |
| A focus on prevention is essential to significantly reduce the spread of the epidemic and the current impact. | Уделение особого внимания профилактической деятельности существенно необходимо для существенного сокращения масштабов распространения эпидемии и ее нынешнего воздействия. |
| While countries work to bring existing prevention interventions to scale, researchers have identified new public health strategies to reduce HIV transmission. | В то время, когда в странах ведется работа по расширению масштабов проводимой профилактической деятельности, исследователи разработали новые стратегии в области общественного здравоохранения, направленные на сокращение масштабов передачи ВИЧ. |
| The prevention segment comprised information campaigns in countries of origin and countries of destination alike. | Направление профилактической деятельности предусматривает проведение информационных кампаний как в странах происхождения, так и в странах назначения. |
| Bulgaria is convinced that peacekeepers can contribute to the work of prevention. | Болгария убеждена, что миротворцы вполне способны содействовать профилактической работе. |