Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Press - Средства массовой информации"

Примеры: Press - Средства массовой информации
It was important for Namibia, as a democratic State, to have a free press, although the media must, of course, conform to certain norms. Для Намибии как демократического государства важно иметь свободную прессу, хотя средства массовой информации должны, естественно, придерживаться определенных норм.
The Family Code was the subject of a series of sensitization and awareness-raising campaigns across the media (television, radio and press), as well as on the ground through women's associations. Семейный кодекс стал объектом ряда кампаний по повышению осведомленности и популяризации через средства массовой информации (телевидение, радио и печатная пресса), а также на местах по каналам женских объединений.
Mr. Nkou (Cameroon), commenting on allegations of harassment of journalists, said that his country had around 600 newspapers and magazines, 100 radio stations and over 500 television retransmission companies, as well as digital media, private publishing houses and press associations. Г-н Нку (Камерун), комментируя сообщения о преследовании журналистов, говорит, что в его стране имеется около 600 газет и журналов, 100 радиостанций и более 500 ретрансляционных станций, а также цифровые средства массовой информации, частные издательства и ассоциации печати.
The material conditions for its exercise are provided by high standards of education and culture and by the fact that the press, radio, television, cinema and other mass media are in socialist ownership. Материальные условия для обеспечения этого права создаются в связи с существующим в стране высоким уровнем образования и культуры, а также тем фактом, что печать, радио, телевидение, кинематограф и другие средства массовой информации являются собственностью народа.
Free speech and press freedom were generally respected, but the existence of the Public Order Act of 1965, which criminalizes libel, remained a concern for the media. Как правило, свобода слова и прессы не нарушается, однако средства массовой информации по-прежнему беспокоит существование закона о публичном порядке 1965 года, который предусматривает уголовную ответственность за клевету.
The delegation stated that a comprehensive law covering the written press and other media, as well as the electronic media would soon be promulgated. Делегация Бахрейна сообщила о принятии в ближайшее время всеобъемлющего законодательства, охватывающего печатную прессу и другие средства массовой информации, в том числе электронные.
The Tunisian media (television channels, radio and written press) play an important role in disseminating to the public the values of non-discrimination, tolerance, openness and respect for differences. Тунисские средства массовой информации (телевизионные каналы, радио и печать) играют важную роль в распространении среди населения ценностей, утверждающих недискриминацию, терпимость, открытость и уважение различий.
In addition, she suggested that the mass media, including the written press, should adopt a strategy for addressing gender stereotypes, and she asked the delegation to provide additional information on any efforts undertaken to that effect. Кроме того, она предлагает, чтобы средства массовой информации, включая прессу, приняли стратегию по борьбе с гендерными стереотипами, и просит делегацию представить дополнительную информацию о любых усилиях, прилагавшихся в этой связи.
San Marino mass media and communications media, represented by the press, radio, television and Internet web sites, have numerous cultural programmes, which promote and safeguard the Republic's culture, art and music in all their expressions. Средства массовой информации и коммуникаций Сан-Марино, представляемые прессой, радио, телевидением и веб-сайтами в Интернете, организуют многочисленные культурные программы, направленные на поощрение и сохранение культуры, искусства и музыки Республики во всех их проявлениях.
The Committee disseminates information to the public through good relations with the media, in particular the press, to raise awareness in the field of disarmament and non-proliferation education. Поддерживая добрые отношения, Комитет распространяет среди общественности информацию через средства массовой информации, в частности через прессу, с тем чтобы повысить уровень информированности в области образования по вопросам разоружения и нераспространения.
As the negotiations took their course, it was only fair that the people of the occupied Territory should enjoy adequate international protection from the repression that had been attested to by the independent press and major non-governmental organizations. Пока переговоры продолжаются, было бы справедливо, чтобы народ оккупированной территории был обеспечен надлежащей международной защитой от репрессий, о которых рассказывают независимые средства массовой информации и ведущие неправительственные организации.
With the amendments to the TPC, provisions that provide for an increase of the penalty when the crime is committed through the press or broadcasts were revoked. в соответствии с поправками, внесенными в Уголовный кодекс, были отменены положения, предусматривающие ужесточение наказания за преступления, совершенные через средства массовой информации, включая радио и телевидение.
The European Union remains extremely concerned about the situation of the press in Belarus and calls on the Government of Belarus to act on the recommendations in the report. Европейский союз выражает серьезное беспокойство в связи с положением, в котором находятся средства массовой информации в Беларуси, и призывает правительство Беларуси отреагировать на рекомендации, содержащиеся в докладе.
The efforts of the Centre to introduce the subject of disarmament and non-proliferation education into the discussion were appreciated by the education community in Sapporo City and by the press. Представители учебных заведений города Саппоро и средства массовой информации высоко оценили усилия Центра по рассмотрению в ходе дискуссии вопроса о просвещении в области разоружения и нераспространения.
Moreover, the goodwill of parliamentarians was not necessarily enough to improve the situation of migrants, since in many countries there were vested interests, especially in the press and media, ready to drum up negative public opinion towards migration. Кроме того, добрая воля парламентариев не обязательно является достаточным условием для улучшения положения мигрантов, поскольку во многих странах в этом вопросе наблюдаются проявления эгоистических интересов, особенно через прессу и средства массовой информации, которые готовы разжигать негативное отношение населения к миграции.
Pakistan has one of the freest media and press in the world; some say it is the freest. Средства массовой информации и пресса в Пакистане являются одними из самых свободных в мире, а по мнению некоторых, - самыми свободными.
The completed application form must be accompanied by a copy of the representative's press card or a letter of assignment issued on an official letterhead and signed by the editor or bureau chief of the media organization. К заполненной заявке следует приложить копию журналистского удостоверения заявителя или письмо о служебной командировке на официальном бланке и за подписью редактора или руководителя бюро соответствующего средства массовой информации.
It noted that mass media play a crucial role and recommended that Viet Nam (a) ensure that the review of the press law follows the international standards on this subject, particularly with respect to protection of journalists. Она отметила, что средства массовой информации играют важную роль, и рекомендовала Вьетнаму: а) обеспечить, чтобы в ходе пересмотра законодательства о печати были соблюдены соответствующие международные стандарты, в частности в отношении защиты журналистов.
The Netherlands commended the variety of media and asked how that related to the new media law, which would presumably be more restrictive on press media. Нидерланды высоко оценили разнообразие средств массовой информации и поинтересовались тем, как это увязывается с новым законом о средствах массовой информации, который, как представляется, накладывает более строгие ограничения на средства массовой информации.
The free press and other media can therefore access information about the activities of elected bodies and their members and are able to comment on public issues without censorship or restraint and inform public opinion. Таким образом, свободная пресса и другие средства массовой информации могут иметь доступ к информации о деятельности выборных органов и их членов и имеют возможность высказывать свои мнения по общественно значимым вопросам без цензуры или ограничений и информировать общественность.
Article 218 of the TPC under the same section increases the penalty imposed by half if the offences defined under section 5 including under Article 216 are committed through media and press. Статья 218 того же раздела УКТ вдвое ужесточает наказание, назначаемое за совершение преступлений, перечисленных в Разделе 5, включая статью 216, если они совершены через средства массовой информации или печать.
Members of the media also visit prisons and record broadcasts for radio and television, and they publish material in the national press on work conducted in the prison system and measures being taken to ensure proper conditions for the detention of suspects, accused persons and convicts. Кроме того места лишения свободы посещают средства массовой информации, которые осуществляют трансляции передач на радио и телевидении, публикации материалов в республиканской прессе о проводимой работе в пенитенциарной системе, принимаемых мерах, направленных на обеспечение надлежащих условий содержания подозреваемых, обвиняемых и осужденных.
The Constitution guarantees freedom of press and other forms of public information, such as the right to, without approval, establish newspapers and other public media, by registration with the competent authority. Конституция гарантирует свободу прессы и других средств массовой информации, право учреждать без получения разрешения газеты и другие средства массовой информации посредством регистрации в компетентном органе.
It will also support the advocacy work of UN-Habitat through press and media outreach to the international community, major global, regional and national media events and the public web site. Она также будет оказывать содействие пропагандисткой деятельности ООН-Хабитат, обеспечивая через прессу и средства массовой информации связь с международным сообществом, поддерживая основные глобальные, региональные и национальные мероприятия средств массовой информации и веб-сайт, предусматривающий широкий доступ.
The adoption of these laws governing the Ivorian media, which increased restrictions, led to a debate on the neutrality of State-run media and freedom of the press, particularly in terms of their conformity with the spirit of the Linas-Marcoussis Agreement. Принятие указанных законов, регулирующих средства массовой информации Кот-д'Ивуара и предусматривающих дополнительные ограничения, вызвало дискуссию о нейтральности государственных средств массовой информации и о свободе прессы, в частности в контексте их соответствия духу Соглашения Лина-Маркуси.