Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Press - Средства массовой информации"

Примеры: Press - Средства массовой информации
ODVV expressed a concern about the way in which Belarus treats the press and journalists, exercises strict control and restrictions against the press and media. ОЗЖН выразила обеспокоенность в отношении того, каким образом в Беларуси обращаются со средствами массовой информации и журналистами путем проведения жесткого контроля и наложения ограничений на печать и другие средства массовой информации.
Article 2 of the Press and Other Media Act stipulates that the press and other media are free. В статье 2 Закона Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" обозначено, что печать и другие средства массовой информации в Республике Таджикистан свободные.
It also welcomed the cancellation of jail sentences on press crimes, and recommended that this be extended to electronic media. Она также приветствовала отмену наказаний в виде тюремного заключения для правонарушений, совершенных средствами массовой информации, и рекомендовала, чтобы это было распространено и на электронные средства массовой информации.
All forms of press were present in Viet Nam, including print, audio-visual and e-newspapers. Во Вьетнаме существуют средства массовой информации всех видов.
Every party is allowed to issue press publications and to reproduce written material in newspapers, magazines and other public media in order to publicize their aims and views. Закон гарантирует политическим партиям право использовать официальные средства массовой информации и издательские компании для достижения своих целей.
President Fidel Castro, in a speech given before more than 1,300,000 Cubans on 1 May, recognized the importance of investigations by the United States press, given the failure of the country's authorities to act. Президент Фидель Кастро, выступая 1 мая перед более чем 1300000 кубинцев, признал важное значение проведения такого расследования, которое могли бы осуществить американские средства массовой информации, учитывая бездействие властей этой страны.
The Committee notes with concern the statements made by the authorities of the State party in the press stigmatizing Colombians in general, and Colombian refugees in particular, by linking them to the rising crime rate in Costa Rica. Комитет с озабоченностью отмечает сделанные через средства массовой информации заявления властей государства-участника, представляющие собой стигматизацию колумбийцев в целом и колумбийских беженцев в частности, поскольку на них возлагается вина за рост преступности в Коста-Рике.
Much of the world press dubbed this "gang of three" an "axis," a word with sinister echoes of the German-Italian-Japanese World War II axis. Многие мировые средства массовой информации в один голос называли эту коалицию «бандой троих» и «осью», словом, в котором угадывалось зловещее эхо существовавшей в годы второй мировой войны оси Германия-Италия-Япония.
They emphasize that the action of 16 July 1989 was openly prepared and that a statement was given to the press, signed by the participants, that the action was going to take place. Они заявили, что подготовка мероприятия, проведенного 16 июля 1989 года, осуществлялась открыто и что его участники направили в средства массовой информации заявление о намерении провести его.
The minister responsible for the press subsequently distanced himself and the executive from the Salam judgements, regretting the closure of the newspaper and hoping that in future, no daily of that stature would be banned. Министр, отвечающий за средства массовой информации, впоследствии дистанцировался вместе со своим министерством от мнений, которые высказывались на страницах газеты "Салам", выразив сожаление по поводу закрытия этой газеты и надежду на то, что в будущем столь влиятельные газеты не будут закрываться властями.
Therefore, it is necessary to identify which types of materials are prohibited from broadcasting via press media, their boundaries need to be defined in details, and materials other than prohibited ones should be allowed by law. Поэтому необходимо выяснить, какие виды материалов запрещены к распространению через средства массовой информации, подробно определить границы допустимого и законодательно разрешить незапрещенные материалы.
Bosnia and Herzegovina also reported on the continuous efforts it makes, together with the Communication Regulatory Agency, with regard to combating incitement to violence motivated by hate-mongering through abuse of the press, audio-visual or electronic media and new communication technologies. Кроме того, Босния и Герцеговина сообщила, что совместно с Агентством регулирования связи ее правительством прилагаются усилия в целях борьбы с подстрекательством к актам насилия, мотивированного ненавистью, для чего используются печатные, аудиовизуальные и электронные средства массовой информации и новые коммуникационные технологии.
If they cannot publish truthful, cool-headed information that could promote a return to peace, the press and other media should at least refrain from adding to the already tense social environment. Пресса и различные средства массовой информации должны стремиться к публикации правдивых и взвешенных сведений, стремясь помочь в деле восстановления мира, и воздерживаться от обострения и без того достаточно напряженной обстановки в обществе.
RSF stated that the Internet is just as closely watched as the traditional media and that the Government extended control of news websites in September 2007 by making online publications subject to the press law. РБГ заявила, что Интернет контролируется так же жестко, как и традиционные средства массовой информации и что в сентябре 2007 года правительство расширило контроль за новыми вебсайтами путем распространения Закона о печати на онлайновые публикации43.
In order to answer the many inquiries thus expected and to provide the media regularly with adequate information, it will be necessary to involve four press officers and support staff at a revised cost of $41,900. Чтобы ответить на возможные многочисленные запросы и регулярно обеспечивать средства массовой информации надлежащей информацией потребуется привлечь четырех сотрудников по делам прессы и вспомогательный персонал; пересмотренные расходы на эти цели составят 41900 долл. США.
There are complex cases in which allegations of mercenary activities in domestic conflicts are reported by international press sources and specialized analysts, but are denied or met with a dogged silence when information is sought from official sources. В некоторых сложных случаях международные средства массовой информации и специалисты в данной области сообщают о возможном участии наемников в том или ином внутреннем конфликте, а официальные власти соответствующего государства предпочитают хранить по этому поводу полное молчание или же с порога отрицают все такие факты.
The Council investigates any general claim that televisions, radios, print media or internet press has been rendered instrumental for private interests and is in contravention of common ethics. Совет расследует всю доходящую до его сведения информацию о том, что телевидение, радио, печатные и электронные средства массовой информации используются в корыстных интересах в ущерб общим нормам этики.
On the subject of the press and radio, he said licences could be freely applied for under the law; however, there were few people in Botswana who wished to invest in the media. Что касается вопроса о прессе и радио, то в соответствии с законом отсутствуют ограничения на подачу заявок в целях получения лицензий; однако в Ботсване имеется очень мало лиц, которые желают инвестировать в средства массовой информации.
It had recommended several initiatives to raise the profile of the Convention, including improvements to the Convention's web site and media-friendly press materials. В нем рекомендуется приступить к осуществлению ряда инициатив по популяризации положений Конвенции, включая совершенствование веб-сайта Конвенции и подготовку печатных материалов, которые могли бы заинтересовать средства массовой информации.
The aims of the non-profit organisation are as follows: To protect the freedom of the press; To examine complaints about print media from the aspect of media ethics; To support the development of journalists' professional skills and adherence to the good traditions of journalism. Она преследует в своей деятельности следующие цели: защита свободы печати; рассмотрение жалоб на печатные средства массовой информации, касающихся вопросов этики; содействие развитию профессиональных навыков журналистов и поощрение приверженности добрым традициям журнализма.
Article 14 requires participants in the financial management of any press body to be citizens of Djibouti, while Article 17 requires the director and vice-director of any media outlet to be a resident of Djibouti. Статья 14 устанавливает требование, согласно которому лица, участвующие в управлении финансами любой печатной организации, должны быть гражданами Джибути, а статья 17 предусматривает, что директором и заместителем директора любого средства массовой информации могут быть только постоянные жители Джибути.
A free press - papers, magazines, radio, TV, blogs - isthe backbone of any true democracy. Sasa Vucinic, a journalistfrom Belgrade, talks about his new fund, which supports media byselling "free press bonds." Свободная пресса - газеты, журналы, радио, телевидение, блоги - это основа любой истинной демократии. Саша Вучинич, журналист из Белграда, рассказывает о своём новом фонде, которыйподдерживает Средства Массовой Информации с помощью продажи"облигаций независимой прессы."
Because all local media is state-owned, Eritrea was also ranked as having the second-least press freedom in the global Press Freedom Index, behind only North Korea. Так как все местные средства массовой информации принадлежат государству, Эритрея также оценивается как государство с наименьшим уровнем свободы прессы в глобальном индексе свободы прессы.
Because Chinese internet users are now more likely to find out about a breaking story in real time and question why the official press hasn't covered it, China's conventional media now feel pressure from the public to cover events that they might otherwise dodge. Обычные средства массовой информации в Китае теперь ощущают требование общественности освещать события, о которых они, возможно, не хотели бы говорить.
Quinn (1994, pp. 83-84); Bushman (2005, pp. 222-27); Brodie (1971, pp. 137) (noting that the brutality of the Jackson Countians aroused sympathy for the Mormons and was almost universally deplored by the press). Bushman (2005, pp. 222-27); Brodie (1971, pp. 137), где отмечается, что жестокость жителей округа Джексон вызвала сочувствие к мормонам и средства массовой информации почти повсеместно выражали сожаление.